Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chega de Saudade (Ao Vivo no Sesc)
Хватит тоски (Живое выступление в Sesc)
Vai
minha
tristeza
Иди,
моя
грусть
E
diz
a
ela
que
sem
ela
não
pode
ser
И
скажи
ей,
что
без
неё
никак
нельзя
Diz-lhe
numa
prece
Молви
ей
в
мольбе
Que
ela
regresse
Чтоб
вернулась
она
Porque
eu
não
posso
mais
sofrer
Ведь
я
больше
не
могу
страдать
Chega
de
saudade
Хватит
тоски
A
realidade
é
que
sem
ela
não
há
paz,
não
há
beleza
Ведь
реальность
такова,
что
без
неё
нет
ни
покоя,
ни
красоты
É
só
tristeza
e
a
melancolia
que
não
Лишь
печаль
и
меланхолия,
что
не
Sai
de
mim,
não
sai
de
mim,
não
sai
Уходят
прочь,
не
уходят,
нет
Mas
se
ela
voltar,
se
ela
voltar
Но
если
она
вернётся,
если
вернётся
Que
coisa
linda,
que
coisa
louca
Какая
прелесть,
какая
удаль
Pois
há
menos
peixinhos
a
nadar
no
mar
Ведь
меньше
рыбок
плавает
в
морской
глуби
Do
que
os
beijinhos
que
eu
darei
na
sua
boca
Чем
поцелуев,
что
я
дам
её
устам
Dentro
dos
meus
braços
В
моих
объятьях
Os
abraços
hão
de
ser
milhões
de
abraços
Объятия
будут
миллионы
объятий
Apertado
assim,
colado
assim,
calado
assim
Так
крепко,
так
тесно,
так
молча
Abraços
e
beijinhos
e
carinhos
sem
ter
fim
Объятия
и
поцелуи,
и
ласки
без
конца
Que
é
pra
acabar
com
esse
negócio
de
viver
longe
de
mim
Чтобы
покончить
с
этой
жизнью
вдали
от
меня
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Carlos Jobim, Vinicius De Moraes, Paavo Ilmari Raninen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.