João Gilberto - Caminhos cruzados - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction João Gilberto - Caminhos cruzados




Caminhos cruzados
Перекрестки
Quando um coração que está cansado de sofrer
Когда сердце, уставшее страдать,
Encontra um coração também cansado de sofrer
Встречает сердце, так же уставшее страдать,
É tempo de se pensar
Пора подумать,
Que o amor pode de repente chegar
Что любовь может внезапно нагрянуть.
Quando existe alguém que tem saudade de alguém
Когда кто-то тоскует по кому-то,
E esse outro alguém não entender
А этот кто-то не понимает,
Deixe esse novo amor chegar
Позволь этой новой любви прийти,
Mesmo que depois seja imprescindível chorar
Даже если потом неизбежно придется плакать.
Que tolo fui eu que em vão tentei raciocinar
Каким же глупцом я был, пытаясь тщетно размышлять
Nas coisas do amor que ninguém pode explicar
О вещах любви, которые никто не может объяснить.
Vem nós dois vamos tentar
Давай, мы вдвоем попробуем,
um novo amor pode a saudade apagar
Только новая любовь может унять тоску.
Quando um coração que está cansado de sofrer
Когда сердце, уставшее страдать,
Encontra um coração também cansado de sofrer
Встречает сердце, так же уставшее страдать,
É tempo de se pensar
Пора подумать,
Que o amor pode de repente chegar
Что любовь может внезапно нагрянуть.
Quando existe alguém que tem saudade de alguém
Когда кто-то тоскует по кому-то,
E esse outro alguém não entender
А этот кто-то не понимает,
Deixe esse novo amor chegar
Позволь этой новой любви прийти,
Mesmo que depois seja imprescindível chorar
Даже если потом неизбежно придется плакать.
Que tolo fui eu que em vão tentei raciocinar
Каким же глупцом я был, пытаясь тщетно размышлять
Nas coisas do amor que ninguém pode explicar
О вещах любви, которые никто не может объяснить.
Vem nós dois vamos tentar
Давай, мы вдвоем попробуем,
um novo amor pode a saudade apagar
Только новая любовь может унять тоску.
Quando um coração que está cansado de sofrer
Когда сердце, уставшее страдать,
Encontra um coração também cansado de sofrer
Встречает сердце, так же уставшее страдать,
É tempo de se pensar
Пора подумать,
Que o amor pode de repente chegar
Что любовь может внезапно нагрянуть.
Quando existe alguém que tem saudade de alguém
Когда кто-то тоскует по кому-то,
E esse outro alguém não entender
А этот кто-то не понимает,
Deixe esse novo amor chegar
Позволь этой новой любви прийти,
Mesmo que depois seja imprescindível chorar
Даже если потом неизбежно придется плакать.
Que tolo fui eu que em vão tentei raciocinar
Каким же глупцом я был, пытаясь тщетно размышлять
Nas coisas do amor que ninguém pode explicar
О вещах любви, которые никто не может объяснить.
Vem nós dois vamos tentar
Давай, мы вдвоем попробуем,
um novo amor pode a saudade apagar
Только новая любовь может унять тоску.





Writer(s): Jobim Antonio Carlos, Mendonca Newton Ferreira De


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.