Paroles et traduction João Gilberto feat. Miúcha - Izaura
Ai,
ai,
ai,
Izaura,
hoje
eu
não
posso
ficar
Oh,
oh,
oh,
Izaura,
today
I
can
not
stay
Se
eu
cair
nos
seus
braços,
não
há
despertador
If
I
fall
into
your
arms,
there's
no
alarm
clock
Que
me
faça
acordar
(eu
vou
trabalhar)
That
makes
me
wake
up
(I'm
going
to
work)
Ai,
ai,
ai,
Izaura,
hoje
eu
não
posso
ficar
Oh,
oh,
oh,
Izaura,
today
I
can
not
stay
Se
eu
cair
nos
seus
braços,
não
há
despertador
If
I
fall
into
your
arms,
there's
no
alarm
clock
Que
me
faça
acordar
That
makes
me
wake
up
Ai,
ai,
ai,
Izaura,
hoje
eu
não
posso
ficar
Oh,
oh,
oh,
Izaura,
today
I
can
not
stay
Se
eu
cair
nos
seus
braços,
não
há
despertador
If
I
fall
into
your
arms,
there's
no
alarm
clock
Que
me
faça
acordar
That
makes
me
wake
up
O
trabalho
é
um
dever,
todos
devem
respeitar
Work
is
a
duty,
everyone
must
respect
O
Izaura
me
desculpe,
no
domingo
eu
vou
voltar
The
Izaura
I'm
sorry,
on
Sunday
I'll
come
back
Seu
carinho
é
muito
bom,
ninguém
pode
contestar
Your
affection
is
very
good,
no
one
can
dispute
Se
você
quiser
eu
fico,
mas
vai
me
prejudicar
If
you
want
I
stay,
but
it
will
hurt
me
Eu
vou
trabalhar
I'm
going
to
work
Ai,
ai,
ai,
Izaura,
hoje
eu
não
posso
ficar
Oh,
oh,
oh,
Izaura,
today
I
can
not
stay
Se
eu
cair
nos
seus
braços,
não
há
despertador
If
I
fall
into
your
arms,
there's
no
alarm
clock
Que
me
faça
acordar
(eu
vou
trabalhar)
That
makes
me
wake
up
(I'm
going
to
work)
Ai,
ai,
ai,
Izaura,
hoje
eu
não
posso
ficar
Oh,
oh,
oh,
Izaura,
today
I
can
not
stay
Se
eu
cair
nos
seus
braços,
não
há
despertador
If
I
fall
into
your
arms,
there's
no
alarm
clock
Que
me
faça
acordar
That
makes
me
wake
up
Ai,
ai,
ai,
Izaura,
hoje
eu
não
posso
ficar
Oh,
oh,
oh,
Izaura,
today
I
can
not
stay
Se
eu
cair
nos
seus
braços,
não
há
despertador
If
I
fall
into
your
arms,
there's
no
alarm
clock
Que
me
faça
acordar
That
makes
me
wake
up
O
trabalho
é
um
dever,
todos
devem
respeitar
Work
is
a
duty,
everyone
must
respect
O
Izaura
me
desculpe,
no
domingo
eu
vou
voltar
The
Izaura
I'm
sorry,
on
Sunday
I'll
come
back
Seu
carinho
é
muito
bom,
ninguém
pode
contestar
Your
affection
is
very
good,
no
one
can
dispute
Se
você
quiser
eu
fico,
mas
vai
me
prejudicar
If
you
want
I
stay,
but
it
will
hurt
me
Eu
vou
trabalhar
I'm
going
to
work
Ai,
ai,
ai,
Izaura,
hoje
eu
não
posso
ficar
Oh,
oh,
oh,
Izaura,
today
I
can
not
stay
Se
eu
cair
nos
seus
braços,
não
há
despertador
If
I
fall
into
your
arms,
there's
no
alarm
clock
Que
me
faça
acordar
That
makes
me
wake
up
Ai,
ai,
ai,
Izaura,
hoje
eu
não
posso
ficar
Oh,
oh,
oh,
Izaura,
today
I
can
not
stay
Se
eu
cair
nos
seus
braços,
não
há
despertador
If
I
fall
into
your
arms,
there's
no
alarm
clock
Que
me
faça
acordar
(eu
vou
trabalhar)
That
makes
me
wake
up
(I'm
going
to
work)
Ai,
ai,
ai,
Izaura,
hoje
eu
não
posso
ficar
Oh,
oh,
oh,
Izaura,
today
I
can
not
stay
Se
eu
cair
nos
seus
braços,
não
há
despertador
If
I
fall
into
your
arms,
there's
no
alarm
clock
Que
me
faça
acordar
That
makes
me
wake
up
O
trabalho
é
um
dever,
todos
devem
respeitar
Work
is
a
duty,
everyone
must
respect
O
Izaura
me
desculpe,
no
domingo
eu
vou
voltar
The
Izaura
I'm
sorry,
on
Sunday
I'll
come
back
Seu
carinho
é
muito
bom,
ninguém
pode
contestar
Your
affection
is
very
good,
no
one
can
dispute
Se
você
quiser
eu
fico,
mas
vai
me
prejudicar
If
you
want
I
stay,
but
it
will
hurt
me
Eu
vou
trabalhar
I'm
going
to
work
Ai,
ai,
ai,
Izaura,
hoje
eu
não
posso
ficar
Oh,
oh,
oh,
Izaura,
today
I
can
not
stay
Se
eu
cair
nos
seus
braços,
não
há
despertador
If
I
fall
into
your
arms,
there's
no
alarm
clock
Que
me
faça
acordar
(eu
vou
trabalhar)
That
makes
me
wake
up
(I'm
going
to
work)
Ai,
ai,
ai,
Izaura,
hoje
eu
não
posso
ficar
Oh,
oh,
oh,
Izaura,
today
I
can
not
stay
Se
eu
cair
nos
seus
braços,
não
há
despertador
If
I
fall
into
your
arms,
there's
no
alarm
clock
Que
me
faça
acordar
That
makes
me
wake
up
Ai,
ai,
ai,
Izaura,
hoje
eu
não
posso
ficar
Oh,
oh,
oh,
Izaura,
today
I
can
not
stay
Se
eu
cair
nos
seus
braços,
não
há
despertador
If
I
fall
into
your
arms,
there's
no
alarm
clock
Que
me
faça
acordar
That
makes
me
wake
up
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ROBERTO ROBERTI, HERIVELTO MARTINS, ENG. TITLE BY MONICA CHRISTINA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.