João Gilberto/Stan Getz - Meditacao - Live At Carnegie Hall/1964 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction João Gilberto/Stan Getz - Meditacao - Live At Carnegie Hall/1964




Meditacao - Live At Carnegie Hall/1964
Meditacao - Live At Carnegie Hall/1964
Quem acreditou
Who believed
No amor, no sorriso, na flor
In love, in smiles, in flowers
Então sonhou, sonhou
Then dreamed, dreamed
E perdeu a paz
And lost peace
O amor, sorriso e a flor
Love, smiles, and flowers
Se transformam depressa demais
Transform too quickly
Quem no coração
Who in their heart
Abrigou a tristeza de ver tudo isso se perder
Sheltered the sadness of seeing all this being lost
E na solidão
And in solitude
Procurou um caminho e seguiu
Searched for a path and followed it
descrente de um dia feliz
No longer believing in a happy day
Quem chorou, chorou
Who cried, cried
E tanto que seu pranto secou
So much that their tears have dried up
Quem depois voltou
Who later returned
Ao amor, ao sorriso e a flor
To love, to smiles, and to flowers
Então tudo encontrou
Then found everything
Pois a própria dor
For the pain itself
Revelou o caminho do amor e a tristeza acabou
Revealed the path of love, and sadness was over
Quem acreditou
Who believed
No amor, no sorriso, na flor
In love, in smiles, in flowers
Então sonhou, sonhou
Then dreamed, dreamed
E perdeu a paz
And lost peace
O amor, sorriso e a flor
Love, smiles, and flowers
Se transformam depressa demais
Transform too quickly
Quem no coração
Who in their heart
Abrigou a tristeza de ver tudo isso se perder
Sheltered the sadness of seeing all this being lost
E na solidão
And in solitude
Procurou um caminho e seguiu
Searched for a path and followed it
descrente de um dia feliz
No longer believing in a happy day
Quem chorou, chorou
Who cried, cried
E tanto que seu pranto secou
So much that their tears have dried up
Quem depois voltou
Who later returned
Ao amor, ao sorriso e a flor
To love, to smiles, and to flowers
Então tudo encontrou
Then found everything
Pois a própria dor
For the pain itself
Revelou o caminho do amor e a tristeza acabou
Revealed the path of love, and sadness was over





Writer(s): Antonio Carlos Brasileiro De Almeida Jobim, Newton Ferreira De Mendonca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.