Paroles et traduction João Gomes - Ela Não Vai Voltar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ela Não Vai Voltar
She's Not Coming Back
Isso
é
pegada
de
vaqueiro
This
is
the
way
of
the
cowboy,
João
Gomes
que
tá
na
voz
aqui,
falando
de
amor
João
Gomes
here,
singing
about
love.
Falei
de
amor,
você
não
entendeu
I
talked
about
love,
but
you
didn't
understand,
E
até
brincou,
mas
quem
chorou
fui
eu
And
you
even
joked
about
it,
but
I
was
the
one
who
cried.
Pena
que
pra
você
era
só
diversão
It's
a
shame
that
for
you
it
was
just
fun,
Uma
noite
qualquer,
jogo
de
sedução
Just
another
night,
a
game
of
seduction.
E
eu
me
entreguei,
entrei
de
coração
And
I
gave
myself
up,
I
opened
my
heart,
E
mal
sabia
eu
que
ali
morava
a
dor
Little
did
I
know
that
pain
dwelled
there.
Fui
dar
amor
a
quem
não
deu
valor
I
gave
love
to
someone
who
didn't
appreciate
it,
Por
isso
eu
tô
nessa
situação
That's
why
I'm
in
this
situation.
Fui
dar
amor
a
quem
não
deu
valor
I
gave
love
to
someone
who
didn't
appreciate
it,
Por
isso
eu
tô
nessa
situação
That's
why
I'm
in
this
situation.
Eu
tô
jogado
nesse
bar,
bebendo
sem
parar
I'm
in
this
bar,
drinking
myself
to
oblivion,
Ligando
pra
ela
voltar
Calling
her
to
come
back.
Escuta
aí,
garçom,
aumenta
mais
o
som
Excuse
me,
waiter,
turn
up
the
music,
Essa
moda
me
faz
lembrar
This
song
reminds
me
of
her.
Eu
tô
jogado
nesse
bar,
bebendo
sem
parar
I'm
in
this
bar,
drinking
myself
to
oblivion,
Ligando
pra
ela
voltar
Calling
her
to
come
back.
Desculpe
aí,
garçom,
aumenta
mais
o
som
Excuse
me,
waiter,
turn
up
the
music,
Essa
moda
me
faz
lembrar
This
song
reminds
me
of
her.
E
no
final
desse
filme,
eu
já
sei
And
in
the
end,
I
already
know,
Ela
não
vai
voltar
She's
not
coming
back.
E
no
final
desse
filme,
eu
já
sei
And
in
the
end,
I
already
know,
Ela
não
vai
voltar
She's
not
coming
back.
Isso
é
pegada
de
vaqueiro
This
is
the
way
of
the
cowboy,
João
Gomes
que
tá
na
voz
aqui,
falando
de
amor
João
Gomes
here,
singing
about
love.
Falei
de
amor,
você
não
me
entendeu
I
talked
about
love,
but
you
didn't
understand
me,
E
até
brincou,
mas
quem
chorou
fui
eu
And
you
even
joked
about
it,
but
I
was
the
one
who
cried.
Pena
que
pra
você
era
só
diversão
It's
a
shame
that
for
you
it
was
just
fun,
Uma
noite
qualquer,
jogo
de
sedução
Just
another
night,
a
game
of
seduction.
E
eu
me
entreguei,
entrei
de
coração
And
I
gave
myself
up,
I
opened
my
heart,
E
mal
sabia
eu
que
ali
morava
a
dor
Little
did
I
know
that
pain
dwelled
there.
Fui
dar
amor
a
quem
não
deu
valor
I
gave
love
to
someone
who
didn't
appreciate
it,
Por
isso
eu
tô
nessa
situação
That's
why
I'm
in
this
situation.
Fui
dar
amor
a
quem
não
deu
valor
I
gave
love
to
someone
who
didn't
appreciate
it,
Por
isso
eu
tô
nessa
situação
That's
why
I'm
in
this
situation.
Eu
tô
jogado
nesse
bar,
bebendo
sem
parar
I'm
in
this
bar,
drinking
myself
to
oblivion,
Ligando
pra
ela
voltar
Calling
her
to
come
back.
Desculpe
aí,
garçom,
aumenta
mais
o
som
Excuse
me,
waiter,
turn
up
the
music,
Essa
moda
me
faz
lembrar
This
song
reminds
me
of
her.
Eu
tô
jogado
nesse
bar,
bebendo
sem
parar
I'm
in
this
bar,
drinking
myself
to
oblivion,
Ligando
pra...
Calling
her
to...
Desculpe
aí,
garçom,
aumenta
mais
o
som
Excuse
me,
waiter,
turn
up
the
music,
Essa
moda
me
faz
lembrar
This
song
reminds
me
of
her.
E
o
final
desse
filme,
eu
já
sei
And
in
the
end,
I
already
know,
Ela
não
vai
voltar
She's
not
coming
back.
E
no
final
desse
filme,
eu
já
sei
And
in
the
end,
I
already
know,
Ela
não
vai
voltar
She's
not
coming
back.
Isso
é
pegada
de
vaqueiro
This
is
the
way
of
the
cowboy.
João
Gomes
que
tá
na
voz
João
Gomes
on
the
mic.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kuildery Guerreiro, Natthan Magrinho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.