Paroles et traduction João Luiz Corrêa - Gauchão de Apartamento (Ao Vivo)
Gauchão de Apartamento (Ao Vivo)
Apartment Gaucho (Live)
E
aí,
velho?
Tu
vai
no
Farrapos
hoje?
Hey,
old
man?
Are
you
going
to
Farrapos
today?
Tá
me
estranhando,
animal?
Are
you
surprised
at
me,
animal?
Não
sou
da
tua
turma.
Vai
tirar
leite
de
cabrito,
louco!
I'm
not
part
of
your
crew.
Go
milk
some
goats,
crazy!
Quem
vê
de
longe
diz
que
é
um
taura
da
campanha
From
a
distance,
you'd
think
he
was
a
bull
from
the
countryside
Traz
na
figura
a
própria
estampa
do
rincão
His
appearance
is
the
very
image
of
the
countryside.
Mate
cevado
e
uma
mateira
meia
espalda
Maté
and
a
maté
gourd
slung
over
his
shoulder.
E
bem
pilchado
pra
dizer
que
é
gauchão
And
all
dressed
up
to
say
he's
a
gaucho,
Mas
quando
está
sozinho
em
seu
apartamento
But
when
he's
alone
in
his
apartment,
Esquece
o
mate,
se
veste
igual
maloqueiro
He
forgets
the
maté,
dresses
like
a
hoodlum.
Só
bota
a
pilcha
quando
é
dia
de
rodeio
He
only
puts
on
his
gaucho
outfit
when
it's
time
for
a
rodeo.
Estufa
o
peito,
fala
alto:
"Eu
sou
campeiro!"
Puffs
up
his
chest,
speaks
loudly:
"I'm
a
cowboy!"
Só
bota
a
pilcha
quando
é
dia
de
rodeio
He
only
puts
on
his
gaucho
outfit
when
it's
time
for
a
rodeo.
Estufa
o
peito:
"Bah!
Sou
campeiro!"
Puffs
up
his
chest:
"Bah!
I'm
a
cowboy!"
Cheio
de
manha,
estiloso
e
malandrão
cento
por
cento
Full
of
tricks,
stylish,
and
a
100%
hoodlum,
É
o
gauchão
de
apartamento
He's
the
apartment
gaucho.
Cheio
de
manha,
estiloso
e
gauchão
cento
por
cento
Full
of
tricks,
stylish,
and
a
100%
gaucho,
"É
o
gauchão
de
apartamento"
"He's
the
apartment
gaucho."
Bah!
O
Max
e
o
David
não
vieram,
meu!
Bah!
Max
and
David
didn't
come,
man!
Mas
o
Pedro
e
o
Tonhão
vieram,
louco.
Quer
pra
ti,
animal?
But
Pedro
and
Tonhão
came,
crazy.
Do
you
want
some,
animal?
Se
é
no
fandango
não
larga
a
guampa
de
canha
If
he's
at
a
fandango,
he
doesn't
let
go
of
his
flask
of
cachaça,
E
na
vaneira
dança
até
clarear
o
dia
And
he
dances
the
vaneira
until
dawn.
Leva
na
mala
de
garupa
os
mantimentos
He
carries
his
supplies
in
a
saddlebag,
E
nunca
falta
o
"paieiro"
pra
parceria
And
he
never
lacks
a
"sidekick"
for
company.
Mas
quando
está
sozinho
em
seu
apartamento
But
when
he's
alone
in
his
apartment,
Liga
no
rádio
um
bate-estaca
indecente
He
turns
on
the
radio
to
some
indecent
hip-hop,
Numa
fiasqueira
seus
creminhos
de
beleza
His
beauty
creams
in
a
flask,
E
pra
beber
gosta
de
chocolate
quente
And
he
likes
to
drink
hot
chocolate.
Numa
fiasqueira
seus
creminhos
de
beleza
His
beauty
creams
in
a
flask,
E
pra
beber
gosta
de
chocolate
quente
And
he
likes
to
drink
hot
chocolate.
Cheio
de
manha,
estiloso
e
malandrão
cento
por
cento
Full
of
tricks,
stylish,
and
a
100%
hoodlum,
É
o
gauchão
de
apartamento
He's
the
apartment
gaucho.
Cheio
de
manha,
estiloso
e
gauchão
cento
por
cento
Full
of
tricks,
stylish,
and
a
100%
gaucho,
"É
o
gauchão
de
apartamento"
"He's
the
apartment
gaucho."
E
aí,
animal?
Vai
um
suco
de
coerão
de
touro
aí
pra
ti,
rapaz?
Hey,
animal?
How
about
some
bull
testicle
juice
for
you,
man?
Tô
só
no
chocolate
quente,
velho
I'm
just
on
the
hot
chocolate,
old
man.
E
uma
cachaça
com
mel
e
veneno,
animal?
And
a
cachaça
with
honey
and
poison,
animal?
Não,
não!
Capeta
de
morango,
velho
No,
no!
Strawberry
daiquiri,
old
man.
Cheio
de
manha,
estiloso
e
malandrão
cento
por
cento
Full
of
tricks,
stylish,
and
a
100%
hoodlum,
É
o
gauchão
de
apartamento
He's
the
apartment
gaucho.
Cheio
de
manha,
estiloso
e
gauchão
cento
por
cento
Full
of
tricks,
stylish,
and
a
100%
gaucho,
"É
o
gauchão
de
apartamento"
"He's
the
apartment
gaucho."
Hum...
Esta
pilcha
tá
meia
estranha,
hein,
louco
velho
Um...
This
outfit
looks
a
bit
strange,
huh,
crazy
old
man
A
boina
foi
a
mãe
que
fez,
a
bombachinha
eu
comprei
no
shopping
My
mom
made
the
beret,
I
bought
the
bombachinha
at
the
shopping
mall.
E
essa
guaiaca
de
dois
andar,
animal?
And
this
double-decker
gun
belt,
animal?
Esse
é
pra
combinar
com
a
cor
do
meu
cavalo
marrom
This
one
is
to
match
the
color
of
my
brown
horse.
Tá
mascando
o
que
aí,
animal?
Que
cheiro
é
esse
What
are
you
chewing
on
there,
animal?
What's
that
smell?
Mas,
chê!
Mas
isso
aí
fede
que
nem
Vick
Vaporub
But,
chê!
But
that
stuff
stinks
like
Vick
Vaporub
Bah,
que
tri
esse
teu
berrante,
meu
Bah,
what
a
whistle
you
have,
my
man.
Que
berrante,
rapaz?
Isso
aqui
é
uma
guampa
de
canha,
louco
What
whistle,
man?
This
is
a
flask
of
cachaça,
crazy.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.