Paroles et traduction João Luiz Corrêa - Neguinha da Janela
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Neguinha da Janela
Girl at the Window
Olha
a
neguinha
que
eu
bicava
na
janela,
Look
at
the
girl
I
used
to
kiss
at
the
window,
O
zóio
dela
me
procura
sem
para...
Her
eyes
search
for
me
without
stopping...
Em
seguidita
me
resolvo
e
pealo
a
chiba,
Immediately
I
decide
and
grab
my
hat,
Me
vou
p'ra
riba
nem
o
diabo
p'ra
ataca.
I
head
up
there,
even
the
devil
can't
stop
me.
Nunca
me
esqueço
tudo
o
que
a
nega
fazia,
I
never
forget
everything
that
girl
did,
Até
gemia,
quando
ia
me
beija,
She
even
moaned
when
she
went
to
kiss
me,
Bica,
que
bica
essa
neguinha
não
se
cansa,
Kiss
after
kiss,
this
girl
doesn't
tire,
E
só
descansa
bem
depois
do
sol
raia.
And
only
rests
well
after
the
sun
rises.
Deixa
que
venha
essa
neguinha
chegadeira
Let
that
flirty
girl
come,
Sou
bagaceira
doutorado
em
retouço
I'm
a
party
animal,
a
doctor
in
cuddling,
E
da-lhe
beiço,
me
judia
nos
pelego
And
I
give
her
kisses,
she
drives
me
crazy
in
bed,
Me
tapa
de
achego
das
viria
até
o
pescoço
She
covers
me
with
affection
from
head
to
toe.
Deixa
que
venha
essa
neguinha
chegadeira
Let
that
flirty
girl
come,
Sou
bagaceira
doutorado
em
retouço
I'm
a
party
animal,
a
doctor
in
cuddling,
E
da-lhe
beiço,
me
judia
nos
pelego
And
I
give
her
kisses,
she
drives
me
crazy
in
bed,
Me
tapa
de
achego
das
viria
até
o
pescoço
She
covers
me
with
affection
from
head
to
toe.
Esse
perfume
que
ela
bota
no
cangote,
This
perfume
she
puts
on
her
neck,
É
p'ra
frangote
pia
grande
que
nem
eu...
Is
for
a
big,
strong
rooster
like
me...
Nesse
chamego
a
neguinha
nunca
faia,
In
this
cuddle,
the
girl
never
fails,
Bota
cangáia
no
roceiro
mais
ateu...
She
puts
a
spell
on
the
most
atheist
farmer...
Tinha
pedido
ao
Nego
do
Pastoreio,
I
had
asked
the
Shepherd,
Botasse
freio
na
quentura
dessa
nega,
To
put
a
brake
on
this
girl's
heat,
Mas
me
engatei
nessa
neguinha
da
janela,
But
I
got
hooked
on
this
girl
at
the
window,
Pois
foi
por
ela
que
larguei
duma
galega.
Because
it
was
for
her
that
I
left
a
redhead.
Deixa
que
venha
essa
neguinha
chegadeira
Let
that
flirty
girl
come,
Sou
bagaceira
doutorado
em
retouço
I'm
a
party
animal,
a
doctor
in
cuddling,
E
da-lhe
beiço,
me
judia
nos
pelego
And
I
give
her
kisses,
she
drives
me
crazy
in
bed,
Me
tapa
de
achego
das
viria
até
o
pescoço
She
covers
me
with
affection
from
head
to
toe.
Deixa
que
venha
essa
neguinha
chegadeira
Let
that
flirty
girl
come,
Sou
bagaceira
doutorado
em
retouço
I'm
a
party
animal,
a
doctor
in
cuddling,
E
da-lhe
beiço,
me
judia
nos
pelego
And
I
give
her
kisses,
she
drives
me
crazy
in
bed,
Me
tapa
de
achego
das
viria
até
o
pescoço
She
covers
me
with
affection
from
head
to
toe.
Deixa
que
venha
essa
neguinha
chegadeira
Let
that
flirty
girl
come,
Sou
bagaceira
doutorado
em
retouço
I'm
a
party
animal,
a
doctor
in
cuddling,
E
da-lhe
beiço,
me
judia
nos
pelego
And
I
give
her
kisses,
she
drives
me
crazy
in
bed,
Me
tapa
de
achego
das
viria
até
o
pescoço
She
covers
me
with
affection
from
head
to
toe.
Deixa
que
venha
essa
neguinha
chegadeira
Let
that
flirty
girl
come,
Sou
bagaceira
doutorado
em
retouço
I'm
a
party
animal,
a
doctor
in
cuddling,
E
da-lhe
beiço,
me
judia
nos
pelego
And
I
give
her
kisses,
she
drives
me
crazy
in
bed,
Me
tapa
de
achego
das
viria
até
o
pescoço
She
covers
me
with
affection
from
head
to
toe.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.