João Mulato e Douradinho - Vivendo No Sertão - traduction des paroles en allemand




Vivendo No Sertão
Das Leben auf dem Land
onde eu moro sou eu quem levo a vida
Dort, wo ich wohne, lebe ich mein eigenes Leben
Se estou mentindo vai pra confirmar
Wenn ich lüge, geh hin und überzeuge dich selbst
Levanto cedo vou a até o pasto
Ich stehe früh auf und gehe zu Fuß zur Weide
Trago as vacas no curral pra ordenhar
Ich bringe die Kühe in den Stall zum Melken
Atrás do rancho onde fica minha horta
Hinter der Hütte, wo mein Gemüsegarten ist
Com o regador eu começo a aguar
Beginne ich mit der Gießkanne zu bewässern
Dali eu tiro meus legumes sem veneno
Dort ernte ich mein Gemüse ohne Gift
não tem química pra me intoxicar
Es gibt dort keine Chemie, die mich vergiften könnte
Saio da horta vou até o paiol de milho
Ich verlasse den Garten und gehe zum Maisspeicher
E as galinhas começam me acompanhar
Und die Hühner fangen an, mir zu folgen
Daí por diante a porcada descobre
Von da an merken es die Schweine schon
no chiqueiro todos começam a roncar
Im Schweinestall fangen alle an zu grunzen
Eu trato deles e preparo o meu almoço
Ich kümmere mich um sie und bereite mein Mittagessen vor
Jogo nas costas e começo a caminhar
Ich werfe es mir über die Schulter und beginne zu laufen
Na frente vai o meu cachorro Fiel
Vorneweg läuft mein treuer Hund Fiel
Vendo o perigo volta pra me avisar
Wenn er Gefahr sieht, kommt er zurück, um mich zu warnen
Chego na roça vou cuidar da plantação
Ich komme auf dem Feld an und kümmere mich um die Pflanzen
Com minha enxada eu começo a capinar
Mit meiner Hacke beginne ich zu jäten
largo dela quando o Sol vai descambando
Ich lege sie erst weg, wenn die Sonne untergeht
eu volto pro rancho pra descansar
Dann kehre ich zur Hütte zurück, um mich auszuruhen
Tomo meu banho e sento no terreiro
Ich nehme ein Bad und setze mich draußen auf den Hof
Olho pro céu apreciando o luar
Ich schaue zum Himmel und genieße das Mondlicht
Pego a viola e canto moda sertaneja
Ich nehme die Gitarre und singe Country-Lieder, Liebes
Que em muitas rádios não escuto mais tocar
Die ich in vielen Radios nicht mehr spielen höre
Vivo entretido, não vejo o tempo passando
Ich bin beschäftigt und merke nicht, wie die Zeit vergeht
vou dormir ao cozinhar meu feijão
Ich gehe erst schlafen, wenn meine Bohnen kochen
Eu devo à Deus por me dar muita saúde
Ich danke Gott dafür, dass er mir viel Gesundheit schenkt
É trabalhando que eu ganho o meu pão
Durch Arbeit verdiene ich mein Brot
Cultivo a terra que me essa fartura
Ich bebaue das Land, das mir diesen Überfluss gibt
Adoro muito mexer nela com a mão
Ich liebe es sehr, es mit meinen Händen zu bearbeiten
É um paraíso no lugar aonde eu moro
Es ist ein Paradies an dem Ort, wo ich wohne
Tenho mais vida vivendo no meu sertão
Ich habe mehr Leben, wenn ich in meinem Hinterland lebe





Writer(s): Wilson Leoncio De Melo, Joao Miranda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.