João Neto & Frederico - Cavalo Enxuto (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction João Neto & Frederico - Cavalo Enxuto (Ao Vivo)




Cavalo Enxuto (Ao Vivo)
Lean Horse (Live)
Cavalo Enxuto
Lean Horse
João Neto e Frederico
João Neto & Frederico
Eu tenho um vizinho rico, fazendeiro endinheirado
I have a rich neighbor, a wealthy farmer,
Não anda mais a cavalo, compra carro importado
He doesn't ride horses anymore, just buys imported cars.
Eu conservo a minha tropa, o meu cavalo ensinado
I keep my troop, my trained horse,
O fazendeiro moderno me chama de quadrado
The modern farmer just calls me old-fashioned.
Namoramos a mesma moça
We were courting the same girl,
Veja o resultado
See the result:
Um dia a moça falou pra não haver discussão
One day the girl said, to avoid any arguments,
Vamos fazer uma aposta, a corrida da paixão
"Let's make a bet, a race of passion."
Granfino corre no carro, você no seu alazão
"The rich guy races in his car, you on your steed,"
Eu vou pra minha fazenda esperar no portão
"I'll go to my farm and wait at the gate."
Quem dos dois chegar primeiro vai ganhar meu coração
"Whoever gets there first will win my heart."
Ele calibrou os pneus, apertou bem as arruelas
He calibrated the tires, tightened the bolts,
Eu ferrei o meu cavalo que tem asas nas canelas
I shoed my horse that has wings on its legs.
O granfino entrou no carro, pulei em cima da sela
The rich guy got in the car, I jumped on the saddle,
Ele funcionou o motor e fechou as quatro janelas
He started the engine and closed all four windows.
Chamei o macho na espora bem por baixo das costelas
I spurred the stallion right under his ribs,
Eu entrei pelos atalhos pulando cerca e pinguela
I took the shortcuts, jumping fences and bridges.
Quando terminou o asfalto, ele entrou numa esparrela
When the asphalt ended, he got into a mess,
Numa estrada boiadeira toda cheia de cancela
On a cattle road full of gates.
Cheguei no portão primeiro dei um beijo na donzela
I arrived at the gate first, gave the maiden a kiss,
Quando o granfino chegou, eu estava nos braços dela
When the rich guy arrived, I was already in her arms.
O progresso é coisa boa, reconheço e não discuto
Progress is a good thing, I recognize and don't argue,
Mas aqui no meu sertão meu cavalo é absoluto
But here in my backcountry, my horse is absolute.
Foi Deus a natureza que criou esse produto
It was God and nature who created this product,
Essa vitória foi minha e do meu cavalo enxuto
This victory was mine and my lean horse's.
A menina hoje vive nos braços deste matuto.
The girl now lives in the arms of this country bumpkin.
Composição: Lourival dos Santos / Moacyr dos Santos
Composition: Lourival dos Santos / Moacyr dos Santos






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.