Paroles et traduction João Neto & Frederico - Idas e Voltas (Ao Vivo)
Idas e Voltas (Ao Vivo)
Comings and Goings (Live)
Idas
e
Voltas
(Ao
Vivo)
Comings
and
Goings
(Live)
Quando
anoitece
lá
fora
me
bate
a
lembrança
When
night
falls
outside,
the
memory
hits
me
Do
tempo
em
que
éramos
duas
crianças
Of
the
time
when
we
were
two
children
Pensando
que
o
mundo
era
um
favo
de
mel
Thinking
the
world
was
a
honeycomb
Ah,
este
amor
inocente
era
pra
toda
vida
Ah,
this
innocent
love
was
for
life
Jamais
entre
nós
nem
adeus
nem
partida
Between
us,
never
goodbye
or
departure
A
nossa
paixão
tinha
gosto
de
céu
Our
passion
tasted
like
heaven
Parece
até
que
foi
ontem
o
primeiro
beijo
It
seems
like
it
was
yesterday,
the
first
kiss
Quando
fecho
os
olhos
ainda
te
vejo
When
I
close
my
eyes,
I
still
see
you
E
sinto
as
batidas
do
seu
coração
And
I
feel
the
beating
of
your
heart
Há
quanta
coisa
bonita
no
amor
tão
puro
There
are
so
many
beautiful
things
in
such
pure
love
Parece
mentira
que
aquele
futuro
It
seems
like
a
lie
that
that
future
Que
a
gente
sonhou
não
passou
de
ilusão
That
we
dreamed
of
was
nothing
but
an
illusion
Veio
nos
trilhos
do
tempo
o
trem
do
destino
The
train
of
destiny
came
on
the
tracks
of
time
E
foi
te
levando
por
outros
caminhos
And
it
was
taking
you
down
other
paths
Deixando-me
aqui
na
estação
solidão
Leaving
me
here
at
the
loneliness
station
E
nessas
idas
e
voltas
da
minha
saudade
And
in
these
comings
and
goings
of
my
longing
Perdi
o
endereço
da
felicidade
I
lost
the
address
of
happiness
Fiquei
prisioneiro
da
recordação
I
became
a
prisoner
of
memory
Parece
até
que
foi
ontem
o
primeiro
beijo
It
seems
like
it
was
yesterday,
the
first
kiss
Quando
fecho
os
olhos
ainda
te
vejo
When
I
close
my
eyes,
I
still
see
you
E
sinto
as
batidas
do
seu
coração
And
I
feel
the
beating
of
your
heart
Ah,
quanta
coisa
bonita
no
amor
tão
puro
Ah,
so
many
beautiful
things
in
such
pure
love
Parece
mentira
que
aquele
futuro
It
seems
like
a
lie
that
that
future
Que
a
gente
sonhou
não
passou
de
ilusão
That
we
dreamed
of
was
nothing
but
an
illusion
Veio
nos
trilhos
do
tempo
o
trem
do
destino
The
train
of
destiny
came
on
the
tracks
of
time
E
foi
te
levando
por
outros
caminhos
And
it
was
taking
you
down
other
paths
Deixando-me
aqui
na
estação
solidão
Leaving
me
here
at
the
loneliness
station
E
nessas
idas
e
voltas
da
minha
saudade
And
in
these
comings
and
goings
of
my
longing
Perdi
o
endereço
da
felicidade
I
lost
the
address
of
happiness
Fiquei
prisioneiro
da
recordação
I
became
a
prisoner
of
memory
E
nessas
idas
e
voltas
da
minha
saudade
And
in
these
comings
and
goings
of
my
longing
Perdi
o
endereço
da
felicidade
I
lost
the
address
of
happiness
Fiquei
prisioneiro
da
recordação.
I
became
a
prisoner
of
memory.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.