Paroles et traduction João Nogueira - Além do Espelho
Além do Espelho
По ту сторону зеркала
Quando
eu
olho
o
meu
olho
além
do
espelho
Когда
я
смотрю
в
свои
глаза,
сквозь
зеркало,
Tem
alguém
que
me
olha
e
não
sou
eu
Там
кто-то
смотрит
на
меня,
и
это
не
я.
Vive
dentro
do
meu
olho
vermelho
Живет
во
взгляде
моих
глаз,
немного
усталых,
É
o
olhar
de
meu
pai
que
já
morreu
Взгляд
моего
отца,
которого
уже
нет
с
нами.
O
meu
olho
parece
um
aparelho
Мои
глаза
как
будто
прибор,
De
quem
sempre
me
olhou
e
protegeu
Того,
кто
всегда
смотрел
на
меня
и
оберегал.
Assim
como
meu
olho
dá
conselho
Так
же,
как
мои
глаза
дают
совет,
Quando
eu
olho
no
olhar
de
um
filho
meu
Когда
я
смотрю
в
глаза
моего
сына,
моя
родная
кровь.
A
vida
é
mesmo
uma
missão
Жизнь
– это,
определенно,
миссия,
A
morte
uma
ilusão
Смерть
– иллюзия,
Só
sabe
quem
viveu
Знает
лишь
тот,
кто
жил,
Pois
quando
o
espelho
é
bom
Ведь,
когда
зеркало
чистое,
Ninguém
jamais
morreu
Никто
и
никогда
не
умирал
по-настоящему.
Sempre
que
um
filho
meu
me
dá
um
beijo
Каждый
раз,
когда
мой
сын
целует
меня,
Sei
que
o
amor
de
meu
pai
não
se
perdeu
Я
знаю,
что
любовь
моего
отца
не
исчезла.
Só
de
olhar
seu
olhar
sei
seu
desejo
Просто
взглянув
в
его
глаза,
я
понимаю
его
желания,
Assim
como
meu
pai
sabia
o
meu
Так
же,
как
мой
отец
понимал
мои.
Mas
meu
pai
foi-se
embora
no
cortejo
Но
мой
отец
ушел
в
последний
путь,
E
eu
no
espelho
chorei
porque
doeu
И
я
плакал
перед
зеркалом,
потому
что
было
больно.
Só
que
vendo
meu
filho
agora
eu
vejo
Но,
видя
сейчас
своего
сына,
я
понимаю,
Ele
é
o
espelho
do
espelho
que
sou
eu
Он
– отражение
моего
отражения,
он
– это
я.
A
vida
é
mesmo
uma
missão
Жизнь
– это,
определенно,
миссия,
A
morte
uma
ilusão
Смерть
– иллюзия,
Só
sabe
quem
viveu
Знает
лишь
тот,
кто
жил,
Pois
quando
o
espelho
é
bom
Ведь,
когда
зеркало
чистое,
Ninguém
jamais
morreu
Никто
и
никогда
не
умирал
по-настоящему.
Toda
imagem
no
espelho
refletida
Каждое
отражение
в
зеркале,
Tem
mil
faces
que
o
tempo
ali
prendeu
Имеет
тысячи
лиц,
которые
время
там
запечатлело.
Todos
têm
qualquer
coisa
repetida
У
всех
есть
что-то
общее,
Um
pedaço
de
quem
nos
concebeu
Частичка
того,
кто
нас
зачал.
A
missão
de
meu
pai
já
foi
cumprida
Миссия
моего
отца
выполнена,
Vou
cumprir
a
missão
que
Deus
me
deu
Я
выполню
миссию,
которую
дал
мне
Бог.
Se
meu
pai
foi
o
espelho
em
minha
vida
Если
мой
отец
был
зеркалом
в
моей
жизни,
Quero
ser
pro
meu
filho
espelho
seu
Я
хочу
быть
зеркалом
для
своего
сына.
A
vida
é
sempre
uma
missão
Жизнь
– это
всегда
миссия,
A
morte
uma
ilusão
Смерть
– иллюзия,
Só
sabe
quem
viveu
Знает
лишь
тот,
кто
жил,
Pois
quando
o
espelho
é
bom
Ведь,
когда
зеркало
чистое,
Ninguém
jamais
morreu
Никто
и
никогда
не
умирал
по-настоящему.
E
o
meu
medo
maior
é
o
espelho
se
quebrar
И
мой
самый
большой
страх
– это
если
зеркало
разобьется,
E
o
meu
medo
maior
é
o
espelho
se
quebrar
И
мой
самый
большой
страх
– это
если
зеркало
разобьется,
E
o
meu
medo
maior
é
o
espelho
se
quebrar
И
мой
самый
большой
страх
– это
если
зеркало
разобьется,
E
o
meu
medo
maior
é
o
espelho
se
quebrar
И
мой
самый
большой
страх
– это
если
зеркало
разобьется.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joao Nogueira, Paulo Cesar Pinheiro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.