João Nogueira - Boteco do Arlindo - traduction des paroles en allemand

Boteco do Arlindo - João Nogueiratraduction en allemand




Boteco do Arlindo
Arlindos Kneipe
Gripe cura com limão, jurubeba é pra azia
Grippe heilt man mit Zitrone, Jurubeba ist gegen Sodbrennen
Do jeito que a coisa vai,
So wie die Dinge stehen,
O boteco do Arlindo vira drogaria
wird Arlindos Kneipe zur Apotheke
Gripe cura com limão, jurubeba é pra azia
Grippe heilt man mit Zitrone, Jurubeba ist gegen Sodbrennen
Do jeito que a coisa vai,
So wie die Dinge stehen,
O boteco do Arlindo vira drogaria
wird Arlindos Kneipe zur Apotheke
O médico tava com medo que o meu figueiredo não andasse bem
Der Arzt hatte Angst, dass meine Leber nicht gut funktioniert
Então receitou jurubeba, alcachofra e de quebra carqueja também
Also verschrieb er Jurubeba, Artischocke und obendrein auch Bohnenkraut
Embora fosse homeopatia a grana que eu tinha era dois barão
Obwohl es Homöopathie war, hatte ich nur zwei Mäuse
Mas o Arlindo é pai d'égua, foi passando a régua, eu fiquei logobão
Aber Arlindo ist ein Fuchs, er hat's mir aufgeschrieben, und ich war sofort wieder fit, meine Liebe.
Gripe cura com limão, jurubeba é pra azia
Grippe heilt man mit Zitrone, Jurubeba ist gegen Sodbrennen
Do jeito que a coisa vai,
So wie die Dinge stehen,
O boteco do Arlindo vira drogaria
wird Arlindos Kneipe zur Apotheke
Gripe cura com limão, jurubeba é pra azia
Grippe heilt man mit Zitrone, Jurubeba ist gegen Sodbrennen
Do jeito que a coisa vai,
So wie die Dinge stehen,
O boteco do Arlindo vira drogaria
wird Arlindos Kneipe zur Apotheke
Tem vinho pra conjuntivite, licor pra bronquite, cerveja prosrins
Es gibt Wein gegen Bindehautentzündung, Likör gegen Bronchitis, Bier für die Nieren
Assados e rabos-de-galo pra todos os males e todos os fins
Gebratenes und diverse Cocktails für alle Übel und alle Zwecke
O Juca chegou no Arlindo se desmilingüindo, querendo apagar
Juca kam zu Arlindo, völlig am Ende, wollte sich betrinken
Tomou batida de jambo, recebeu o rango e botou pra quebrar
Er trank einen Jambo-Cocktail, bekam sein Essen und drehte voll auf, meine Süße.
Gripe cura com limão, jurubeba é pra azia
Grippe heilt man mit Zitrone, Jurubeba ist gegen Sodbrennen
Do jeito que a coisa vai,
So wie die Dinge stehen,
O boteco do Arlindo vira drogaria
wird Arlindos Kneipe zur Apotheke
Gripe cura com limão, jurubeba é pra azia
Grippe heilt man mit Zitrone, Jurubeba ist gegen Sodbrennen
Do jeito que a coisa vai,
So wie die Dinge stehen,
O boteco do Arlindo vira drogaria
wird Arlindos Kneipe zur Apotheke
Batida de erva-cidreira se der tremedeira ou palpitação
Ein Cocktail mit Zitronenmelisse, wenn du zitterst oder Herzklopfen hast
Pra quem doente do peito faz um grande efeito licor de agrião
Für jemanden, der Brustschmerzen hat, wirkt ein Brunnenkresse-Likör Wunder
E toda velhice se acaba se der catuaba prum velho tomar
Und jedes Alter wird vergessen, wenn man einem alten Mann Catuaba gibt
Meu tio bebeu no Arlindo e saiu tinindo pra ir furunfar
Mein Onkel trank es bei Arlindo und ging topfit davon, um Spaß zu haben, meine Liebste.
Gripe cura com limão, jurubeba é pra azia
Grippe heilt man mit Zitrone, Jurubeba ist gegen Sodbrennen
Do jeito que a coisa vai,
So wie die Dinge stehen,
O boteco do Arlindo vira drogaria
wird Arlindos Kneipe zur Apotheke
Gripe cura com limão, jurubeba é pra azia
Grippe heilt man mit Zitrone, Jurubeba ist gegen Sodbrennen
Do jeito que a coisa vai,
So wie die Dinge stehen,
O boteco do Arlindo vira drogaria
wird Arlindos Kneipe zur Apotheke





Writer(s): Nei Braz Lopes, Maria Luiza Cavalcan Lopes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.