João Nogueira - Chico Preto - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction João Nogueira - Chico Preto




Chico Preto
Black Chico
Nasceu moleque preto, é mané
You were born a black kid, you're a simpleton
Na zona do pecado, é negão
In the sin zone, you're a black man
Cresceu dentro dos gueto, é mais um
You grew up in the ghetto, you're just another one
Vivendo de armação, cafetão
Living off of schemes, a pimp
Crioulo e analfabeto, é ninguém
Creole and illiterate, you're nobody
Foi marginalizado, é ladrão
You were marginalized, you're a thief
Mas tem curso completo, é FEBEM
But you have a full course, you're FEBEM
Pela contravenção, bandidão
For the contravention, a gangster
Chico Preto, camarada
Black Chico, my friend
Os homem tão querendo te mandar pro céu
Men want to send you to heaven
Andaram te entregando, arrumaram uma cilada
They were giving you up, they set up a trap
Com as dica dos pé-sujo, os cara de aluguel
With the advice of the lowlifes, the hired guns
Subiram o Cantagalo, entraram na Cruzada
They climbed Cantagalo, entered the Crusade
Cercaram a Caixa-D'Água, invadiram o Borel
They surrounded the Water Tower, invaded the Borel
Passaram na Rocinha, fecharam a bocada
They passed through Rocinha, closed the mouth
estão na catacumba que é o teu quartel
They're already in the catacombs that are your barracks
É cheio de processo, ele é o tal
He's full of lawsuits, he's the one
Tem retrato falado, ele é o bão
He has a wanted poster, he's the good one
Pra todo lado impresso em jornal
Printed in newspapers everywhere
Mas não pagou prisão, ele é o cão
But he didn't pay his prison time, he's the dog
Malandro de cadeira, é dotô
A cunning man of leisure, he's a doctor
Jamais foi grampeado na mão
He was never caught with his hands in the cookie jar
Na eterna brincadeira que entrou
In the eternal game he entered
De polícia e ladrão, tresoitão
Of cops and robbers, a thirty-year-old
Chico Preto, amizade
Black Chico, my friend
A tua vida é mesmo de tirar o chapéu
Your life is really something to take your hat off to
Pulando que nem sapo pra fugir das grade
Jumping like a frog to escape the bars
Andando pelos mato que nem cascavel
Walking through the woods like a rattlesnake
Morando que nem rato por liberdade
Living like a rat just for freedom
Vivendo que nem bicho num mundo cruel
Living like an animal in a cruel world
Ganga Zumba do morro, Zumbi da cidade
Ganga Zumba of the hill, Zumbi of the city
A tua história um dia vai virar cordel
Your story will one day become a cordel
Pulando que nem sapo pra fugir das grade
Jumping like a frog to escape the bars
Andando pelos mato que nem cascavel
Walking through the woods like a rattlesnake
Morando que nem rato por liberdade
Living like a rat just for freedom
Vivendo que nem bicho num mundo cruel
Living like an animal in a cruel world
Ganga Zumba do morro, Zumbi da cidade
Ganga Zumba of the hill, Zumbi of the city
A tua história um dia vai virar cordel
Your story will one day become a cordel





Writer(s): Paulo Cesar Francisco Pinheiro, Joao Batista Nogueira Junior


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.