João Nogueira - Mineira - traduction des paroles en allemand

Mineira - João Nogueiratraduction en allemand




Mineira
Mineira
Clara
Clara
Abre o pano do passado
Öffne den Vorhang der Vergangenheit
Tira a preta do cerrado
Hol die Schwarze Frau aus dem Cerrado
Põe rei congo no gongá
Setz den Kongo-König auf den Thron
Anda, canta um samba verdadeiro
Komm, sing einen echten Samba
Faz o que mandou o mineiro
Tu, was der Mineiro befohlen hat
Ó mineira
Oh, Mineira
Samba que samba no bole que bole
Samba, der im Bole que Bole tanzt
Oi morena do balaio mole se embala do som dos tantãs
Oh, Brünette mit dem weichen Korb, wiege dich im Klang der Tantãs
Quebra no balacochê do cavaco e rebola no balacubaco
Brich im Balacochê des Cavaco und dreh dich im Balacubaco
Se embola dos balagandãs
Verwickle dich in den Balagandãs
Mexe no meio que eu sambo do lado vem naquele bamboleado
Beweg dich in der Mitte, ich tanze an der Seite, komm in diesem wiegenden Tanz
Que eu também sou bam, bam, bam
Denn ich bin auch ein Bam, Bam, Bam
Ai cai no samba cai que o samba vai até de manhã
Ai, tanz den Samba, tanz, denn der Samba geht bis zum Morgen
Ai cai no samba cai que o samba vai até de manhã
Ai, tanz den Samba, tanz, denn der Samba geht bis zum Morgen
Ô saravá mineira guerreira que é filha de Ogum com Iansã
Ô saravá, Kriegerin aus Minas Gerais, Tochter von Ogum und Iansã
Samba que samba no bole que bole
Samba, der im Bole que Bole tanzt
Oi morena do balaio mole se embala do som dos tantãs
Oh, Brünette mit dem weichen Korb, wiege dich im Klang der Tantãs
Quebra no balacochê do cavaco e rebola no balacubaco
Brich im Balacochê des Cavaco und dreh dich im Balacubaco
Se embola dos balagandãs
Verwickle dich in den Balagandãs
Mexe no meio que eu sambo do lado vem naquele bamboleado
Beweg dich in der Mitte, ich tanze an der Seite, komm in diesem wiegenden Tanz
Que eu também sou bam, bam, bam
Denn ich bin auch ein Bam, Bam, Bam
Ai cai no samba cai que o samba vai até de manhã
Ai, tanz den Samba, tanz, denn der Samba geht bis zum Morgen
Ai cai no samba cai que o samba vai até de manhã
Ai, tanz den Samba, tanz, denn der Samba geht bis zum Morgen
Ô saravá mineira guerreira que é filha de Ogum com Iansã
Ô saravá, Kriegerin aus Minas Gerais, Tochter von Ogum und Iansã
Ai cai no samba cai que o samba vai até de manhã
Ai, tanz den Samba, tanz, denn der Samba geht bis zum Morgen
Ai cai no samba cai que o samba vai até de manhã
Ai, tanz den Samba, tanz, denn der Samba geht bis zum Morgen
Ô saravá mineira guerreira que é filha de Ogum com Iansã
Ô saravá, Kriegerin aus Minas Gerais, Tochter von Ogum und Iansã
Ai cai no samba cai e o samba vai até de manhã
Ai, tanz den Samba, tanz, und der Samba geht bis zum Morgen
Ai cai no samba cai e o samba vai até de manhã
Ai, tanz den Samba, tanz, und der Samba geht bis zum Morgen
Simbora!
Auf geht's!





Writer(s): Joao Batista Nogueira Junior, Paulo Cesar Francisco Pinheiro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.