João Nogueira - Minha Missão - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction João Nogueira - Minha Missão




Minha Missão
My Mission
Quando eu canto
When I sing,
É para aliviar meu pranto
It's to ease my weeping
E o pranto de quem
And the weeping of those who've
Tanto sofreu
Suffered so much
Quando eu canto
When I sing,
Estou sentindo a luz de um santo
I feel the light of a saint
Estou ajoelhando
I kneel
Aos pés de Deus
At the feet of God
Canto para anunciar o dia
I sing to announce the day
Canto para amenizar a noite
I sing to ease the night
Canto pra denunciar o açoite
I sing to denounce the whip
Canto também contra a tirania
I also sing against tyranny
Canto porque numa melodia
I sing because in a melody
Acendo no coração do povo
I ignite hope in the people's hearts
A esperança de um mundo novo
For a new world
E a luta para se viver em paz!
And the fight to live in peace!
Do poder da criação
Of the power of creation,
Sou continuação
I am the continuation.
E quero agradecer
And I want to give thanks.
Foi ouvida minha súplica
My plea has been heard.
Mensageiro sou da música
I am the messenger of music.
O meu canto é uma missão
My song is a mission.
Tem força de oração
It has the power of prayer.
E eu cumpro o meu dever
And I fulfill my duty.
Aos que vivem a chorar
For those who live in sorrow,
Eu vivo pra cantar
I live to sing,
E canto pra viver
And I sing to live.
Aos que vivem a chorar
For those who live in sorrow,
Eu vivo pra cantar
I live to sing,
E canto pra viver
And I sing to live.
Quando eu canto
When I sing,
Quando eu canto
When I sing,
É para aliviar meu pranto
It's to ease my weeping
E o pranto de quem
And the weeping of those who've
Tanto sofreu
Suffered so much
Quando eu canto
When I sing,
Estou sentindo a luz de um santo
I feel the light of a saint
Estou ajoelhando
I kneel
Aos pés de Deus
At the feet of God
Canto para anunciar o dia
I sing to announce the day
Canto para amenizar a noite
I sing to ease the night
Canto pra denunciar o açoite
I sing to denounce the whip
Canto também contra a tirania
I also sing against tyranny
Canto porque numa melodia
I sing because in a melody
Acendo no coração do povo
I ignite hope in the people's hearts
A esperança de um mundo novo
For a new world
E a luta para se viver em paz!
And the fight to live in peace!
Do poder da criação
Of the power of creation,
Sou continuação
I am the continuation.
E quero agradecer
And I want to give thanks.
Foi ouvida minha súplica
My plea has been heard.
Mensageiro sou da música
I am the messenger of music.
O meu canto é uma missão
My song is a mission.
Tem força de oração
It has the power of prayer.
E eu cumpro o meu dever
And I fulfill my duty.
Aos que vivem a chorar
For those who live in sorrow,
Eu vivo pra cantar
I live to sing,
E canto pra viver
And I sing to live.
Aos que vivem a chorar
For those who live in sorrow,
Eu vivo pra cantar
I live to sing,
E canto pra viver
And I sing to live.
Quando eu canto
When I sing,
Quando eu canto, a morte me percorre
When I sing, death runs through me
E eu solto um canto da garganta
And I let out a song from the depths of my soul
Que a cigarra quando canta morre
That the cicada sings as it dies
E a madeira quando morre, canta!
And wood sings as it perishes!
Quando eu canto, a morte me percorre
When I sing, death runs through me
E eu solto um canto da garganta
And I let out a song from the depths of my soul
Que a cigarra quando canta morre
That the cicada sings as it dies
E a madeira quando morre, canta!
And wood sings as it perishes!





Writer(s): Paulo Cesar Francisco Pinheiro, Joao Batista Nogueira Junior


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.