João Nogueira - O Poder Da Criação - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction João Nogueira - O Poder Da Criação




O Poder Da Criação
Сила Творения
Não, ninguém faz samba porque prefere
Нет, милая, никто не пишет самбу просто потому, что ему так хочется,
Força nenhuma no mundo interfere
Никакая сила в мире не властна
Sobre o poder da criação
Над силой творения.
Não, não precisa se estar nem feliz, nem aflito
Нет, не нужно быть ни счастливым, ни в печали,
Nem se refugiar em lugar mais bonito
И искать себе приют самый лучший,
Em busca da inspiração
В поисках вдохновения.
Não, ela é uma luz que chega de repente
Нет, оно подобно свету, что приходит внезапно,
Com a rapidez de uma estrela cadente
Со скоростью падающей звезды,
Que acende a mente e o coração
Что воспламеняет разум и сердце.
É, faz pensar
Это заставляет задуматься,
Que existe uma força maior que nos guia
Что есть сила выше нас, которая ведет,
Que está no ar
Которая витает в воздухе,
Bem no meio da noite ou no claro do dia
Глубокой ночью или средь бела дня,
Chega a nos angustiar
Она волнует нас.
E o poeta se deixa levar por essa magia
И поэт позволяет себя увлечь этой магией,
E um verso vem vindo, e vem vindo uma melodia
И рождается строка, и мелодия приходит,
E o povo começa a cantar, raraiá
И люди начинают петь, рарайа.
Lá, raraiá, laiá, ó, não
Ля, рарайа, лайа, о, нет.
Não, ninguém faz samba porque prefere
Нет, милая, никто не пишет самбу просто потому, что ему так хочется,
Força nenhuma no mundo interfere
Никакая сила в мире не властна
Sobre o poder da criação
Над силой творения.
Não, não precisa se estar nem feliz, nem aflito
Нет, не нужно быть ни счастливым, ни в печали,
Nem se refugiar em lugar mais bonito
И искать себе приют самый лучший,
Em busca da inspiração
В поисках вдохновения.
Não, ela é uma luz que chega de repente
Нет, оно подобно свету, что приходит внезапно,
Com a rapidez de uma estrela cadente
Со скоростью падающей звезды,
Que acende a mente e o coração
Что воспламеняет разум и сердце.
É, faz pensar
Это заставляет задуматься,
Que existe uma força maior que nos guia
Что есть сила выше нас, которая ведет,
Que está no ar
Которая витает в воздухе,
Bem no meio da noite ou no claro do dia
Глубокой ночью или средь бела дня,
Chega a nos angustiar
Она волнует нас.
E o poeta se deixa levar por essa magia
И поэт позволяет себя увлечь этой магией,
E um verso vem vindo e vem vindo uma melodia
И рождается строка, и мелодия приходит,
E o povo começa a cantar, raraiá
И люди начинают петь, рарайа.
Lá, raraiá, laiá, raraiá
Ля, рарайа, лайа, рарайа.
Lá, raraiá, laiá, raraiá
Ля, рарайа, лайа, рарайа.
Lá, raraiá, laiá
Ля, рарайа, лайа.
Valeu!
Вот так!





Writer(s): Paulo Cesar Francisco Pinheiro, Joao Junior


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.