Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poder Da Criaçao
Die Macht der Schöpfung
Não,
ninguém
faz
samba
só
porque
prefere
Nein,
niemand
macht
Samba
nur,
weil
er
es
will
Força
nenhuma
no
mundo
interfere
Keine
Macht
der
Welt
greift
ein
Sobre
o
poder
da
criação
In
die
Macht
der
Schöpfung
Não,
não
precisa
se
estar
nem
feliz
nem
aflito
Nein,
man
muss
weder
glücklich
noch
bekümmert
sein
Nem
se
refugiar
em
lugar
mais
bonito
Noch
sich
an
einen
schöneren
Ort
flüchten
Em
busca
da
inspiração
Auf
der
Suche
nach
Inspiration
Não,
ela
é
uma
luz
que
chega
de
repente
Nein,
sie
ist
ein
Licht,
das
plötzlich
erscheint
Com
a
rapidez
de
uma
estrela
cadente
Mit
der
Schnelligkeit
einer
Sternschnuppe
Que
acende
a
mente
e
o
coração
Das
Geist
und
Herz
entzündet
É
faz
pensar
que
existe
uma
força
Ja,
es
lässt
uns
denken,
dass
es
eine
Kraft
gibt
Maior
que
nos
guia,
que
está
no
ar
Größer,
die
uns
führt,
die
in
der
Luft
liegt
Bem
no
meio
da
noite
ou
no
claro
do
dia
Mitten
in
der
Nacht
oder
am
helllichten
Tag
Chega
a
nos
angustiar
Sie
kann
uns
sogar
Beklemmung
bringen
E
o
poeta
se
deixa
levar
por
essa
magia
Und
der
Dichter
lässt
sich
von
dieser
Magie
mitreißen
E
o
verso
vem
vindo
e
vem
vindo
uma
melodia
Und
der
Vers
kommt
auf,
und
eine
Melodie
stellt
sich
ein
E
o
povo
começa
a
cantar
Und
das
Volk
beginnt
zu
singen
Lá-la-ía-la-iá
La-la-ia-la-ia
Não,
ninguém
faz
samba
só
porque
prefere
Nein,
niemand
macht
Samba
nur,
weil
er
es
will
Força
nenhuma
no
mundo
interfere
Keine
Macht
der
Welt
greift
ein
Sobre
o
poder
da
criação
In
die
Macht
der
Schöpfung
Não,
não
precisa
se
estar
nem
feliz
nem
aflito
Nein,
man
muss
weder
glücklich
noch
bekümmert
sein
Nem
se
refugiar
em
lugar
mais
bonito
Noch
sich
an
einen
schöneren
Ort
flüchten
Em
busca
da
inspiração
Auf
der
Suche
nach
Inspiration
Não,
ela
é
uma
luz
que
chega
de
repente
Nein,
sie
ist
ein
Licht,
das
plötzlich
erscheint
Com
a
rapidez
de
uma
estrela
cadente
Mit
der
Schnelligkeit
einer
Sternschnuppe
Que
acende
a
mente
e
o
coração
Das
Geist
und
Herz
entzündet
É
faz
pensar
que
existe
uma
força
Ja,
es
lässt
uns
denken,
dass
es
eine
Kraft
gibt
Maior
que
nos
guia,
que
está
no
ar
Größer,
die
uns
führt,
die
in
der
Luft
liegt
Bem
no
meio
da
noite
ou
no
claro
do
dia
Mitten
in
der
Nacht
oder
am
helllichten
Tag
Chega
a
nos
angustiar
Sie
kann
uns
sogar
Beklemmung
bringen
E
o
poeta
se
deixa
levar
por
essa
magia
Und
der
Dichter
lässt
sich
von
dieser
Magie
mitreißen
E
o
verso
vem
vindo
e
vem
vindo
uma
melodia
Und
der
Vers
kommt
auf,
und
eine
Melodie
stellt
sich
ein
E
o
povo
começa
a
cantar
Und
das
Volk
beginnt
zu
singen
Lá-la-la-ía-la-iá-la-la-iá
La-la-la-ia-la-ia-la-la-ia
Lá-la-la-ía-la-iá-la-la-iá
La-la-la-ia-la-ia-la-la-ia
Lá-la-la-ía-la-iá-la-la-iá
La-la-la-ia-la-ia-la-la-ia
Lá-la-la-ía-la-iá-la-la-iá
La-la-la-ia-la-ia-la-la-ia
Lá-la-la-ía-la-iá-la-la-iá
La-la-la-ia-la-ia-la-la-ia
Lá-la-la-ía...
La-la-la-ia...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pinheiro Paulo Cesar F, Joao Baptista Noguei Junior
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.