Paroles et traduction João Nogueira - Poder Da Criaçao
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poder Da Criaçao
The Power of Creation
Não,
ninguém
faz
samba
só
porque
prefere
No,
no
one
makes
samba
just
because
they
prefer
Força
nenhuma
no
mundo
interfere
No
force
in
the
world
can
interfere
Sobre
o
poder
da
criação
With
the
power
of
creation
Não,
não
precisa
se
estar
nem
feliz
nem
aflito
No,
you
don't
have
to
be
happy
or
distressed
Nem
se
refugiar
em
lugar
mais
bonito
Nor
seek
refuge
in
a
more
beautiful
place
Em
busca
da
inspiração
In
search
of
inspiration
Não,
ela
é
uma
luz
que
chega
de
repente
No,
it's
a
light
that
comes
suddenly
Com
a
rapidez
de
uma
estrela
cadente
With
the
speed
of
a
shooting
star
Que
acende
a
mente
e
o
coração
That
lights
up
the
mind
and
the
heart
É
faz
pensar
que
existe
uma
força
And
makes
me
think
that
there
is
a
force
Maior
que
nos
guia,
que
está
no
ar
Greater
than
us
that
guides
us,
that
is
in
the
air
Bem
no
meio
da
noite
ou
no
claro
do
dia
Right
in
the
middle
of
the
night
or
in
broad
daylight
Chega
a
nos
angustiar
It
comes
to
anguish
us
E
o
poeta
se
deixa
levar
por
essa
magia
And
the
poet
lets
himself
be
carried
away
by
this
magic
E
o
verso
vem
vindo
e
vem
vindo
uma
melodia
And
the
verse
comes
and
comes
a
melody
E
o
povo
começa
a
cantar
And
the
people
start
to
sing
Lá-la-ía-la-iá
La-la-la-la-ya
Não,
ninguém
faz
samba
só
porque
prefere
No,
no
one
makes
samba
just
because
they
prefer
Força
nenhuma
no
mundo
interfere
No
force
in
the
world
can
interfere
Sobre
o
poder
da
criação
With
the
power
of
creation
Não,
não
precisa
se
estar
nem
feliz
nem
aflito
No,
you
don't
have
to
be
happy
or
distressed
Nem
se
refugiar
em
lugar
mais
bonito
Nor
seek
refuge
in
a
more
beautiful
place
Em
busca
da
inspiração
In
search
of
inspiration
Não,
ela
é
uma
luz
que
chega
de
repente
No,
it's
a
light
that
comes
suddenly
Com
a
rapidez
de
uma
estrela
cadente
With
the
speed
of
a
shooting
star
Que
acende
a
mente
e
o
coração
That
lights
up
the
mind
and
the
heart
É
faz
pensar
que
existe
uma
força
And
makes
me
think
that
there
is
a
force
Maior
que
nos
guia,
que
está
no
ar
Greater
than
us
that
guides
us,
that
is
in
the
air
Bem
no
meio
da
noite
ou
no
claro
do
dia
Right
in
the
middle
of
the
night
or
in
broad
daylight
Chega
a
nos
angustiar
It
comes
to
anguish
us
E
o
poeta
se
deixa
levar
por
essa
magia
And
the
poet
lets
himself
be
carried
away
by
this
magic
E
o
verso
vem
vindo
e
vem
vindo
uma
melodia
And
the
verse
comes
and
comes
a
melody
E
o
povo
começa
a
cantar
And
the
people
start
to
sing
Lá-la-la-ía-la-iá-la-la-iá
La-la-la-la-ya-la-la-ya
Lá-la-la-ía-la-iá-la-la-iá
La-la-la-la-ya-la-la-ya
Lá-la-la-ía-la-iá-la-la-iá
La-la-la-la-ya-la-la-ya
Lá-la-la-ía-la-iá-la-la-iá
La-la-la-la-ya-la-la-ya
Lá-la-la-ía-la-iá-la-la-iá
La-la-la-la-ya-la-la-ya
Lá-la-la-ía...
La-la-la-la...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pinheiro Paulo Cesar F, Joao Baptista Noguei Junior
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.