Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Com Qual Carícia C 1996
Mit welcher Zärtlichkeit C 1996
Você
faz
tudo
que
eu
gosto
Du
tust
alles,
was
ich
mag
Quando
se
deita
comigo
Wenn
du
dich
zu
mir
legst
Quando
a
luz
se
apaga,
sou
um
rei
Wenn
das
Licht
ausgeht,
bin
ich
ein
König
E
eu
já
conheço
o
seu
jeito
Und
ich
kenne
deine
Art
schon
Nosso
romance
é
antigo
Unsere
Romanze
ist
alt
Basta
olhar
nos
olhos
e
eu
já
sei
Ein
Blick
in
die
Augen
genügt
und
ich
weiß
es
schon
Por
que?
O
que?
E
como
você
quer?
Warum?
Was?
Und
wie
du
es
willst?
Com
qual
carícia
vou
te
seduzir
Mit
welcher
Zärtlichkeit
ich
dich
verführen
werde
Faz
muito
tempo
que
a
gente
faz
Wir
tun
es
schon
lange
E
como
na
primeira
vez
eu
quero
mais
Und
wie
beim
ersten
Mal
will
ich
mehr
Um
pouco
de
ciúme
sempre
vem
Ein
bisschen
Eifersucht
kommt
immer
auf
Mas
no
primeiro
beijo
já
passou
Aber
beim
ersten
Kuss
ist
sie
schon
verflogen
Eu
quis,
eu
quero
e
sempre
vou
querer
Ich
wollte,
ich
will
und
ich
werde
immer
wollen
Rolar
e
descansar
no
seu
amor
Mich
in
deiner
Liebe
wälzen
und
ruhen
Eu
já
caí
no
mundo,
me
deixei
iludir
Ich
habe
mich
schon
in
der
Welt
verloren,
ließ
mich
täuschen
Fiz
tanta
coisa
errada
e
quase
te
perdi
Habe
so
viel
Falsches
getan
und
dich
fast
verloren
Hoje
eu
já
não
me
engano
Heute
täusche
ich
mich
nicht
mehr
Estou
feliz
assim
Ich
bin
so
glücklich
E
nada
nesse
mundo
Und
nichts
auf
dieser
Welt
Vale
mais
do
que
você
pra
mim
Ist
mehr
wert
als
du
für
mich
Por
que?
O
que?
E
como
você
quer?
Warum?
Was?
Und
wie
du
es
willst?
Com
qual
carícia
vou
te
seduzir
Mit
welcher
Zärtlichkeit
ich
dich
verführen
werde
Faz
muito
tempo
que
a
gente
faz
Wir
tun
es
schon
lange
E
como
na
primeira
vez
eu
quero
mais
Und
wie
beim
ersten
Mal
will
ich
mehr
Um
pouco
de
ciúme
sempre
vem
Ein
bisschen
Eifersucht
kommt
immer
auf
Mas
no
primeiro
beijo
já
passou
Aber
beim
ersten
Kuss
ist
sie
schon
verflogen
Eu
quis,
eu
quero
e
sempre
vou
querer
Ich
wollte,
ich
will
und
ich
werde
immer
wollen
Rolar
e
descansar
no
seu
amor
Mich
in
deiner
Liebe
wälzen
und
ruhen
Eu
já
caí
no
mundo
e
me
deixei
iludir
Ich
habe
mich
schon
in
der
Welt
verloren
und
ließ
mich
täuschen
Fiz
tanta
coisa
errada
e
quase
te
perdi
Habe
so
viel
Falsches
getan
und
dich
fast
verloren
Hoje
eu
já
não
me
engano
Heute
täusche
ich
mich
nicht
mehr
Estou
feliz
assim
Ich
bin
so
glücklich
E
nada
nesse
mundo
Und
nichts
auf
dieser
Welt
Vale
mais
do
que
você
pra
mim
Ist
mehr
wert
als
du
für
mich
Eu
já
caí
no
mundo
e
me
deixei
iludir
Ich
habe
mich
schon
in
der
Welt
verloren
und
ließ
mich
täuschen
Fiz
tanta
coisa
errada
e
quase
te
perdi
Habe
so
viel
Falsches
getan
und
dich
fast
verloren
Hoje
eu
já
não
me
engano
Heute
täusche
ich
mich
nicht
mehr
Estou
feliz
assim
Ich
bin
so
glücklich
E
nada
nesse
mundo
Und
nichts
auf
dieser
Welt
Vale
mais
do
que
você
pra
mim
Ist
mehr
wert
als
du
für
mich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Peninha, Spanish Adaptaion:, Luis Gomez-escolar
Album
Volume 7
date de sortie
06-01-1994
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.