João Pedro Pais - Bellevue - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction João Pedro Pais - Bellevue




Bellevue
Bellevue
Leve, levemente, como quem chama por mim
Lightly, softly, as if someone called me
Fundido na bruma, nevoeiro sem fim
Fused in the mist, fog without end
Uma ideia brilhante cintila no escuro
A brilliant idea flickers in the dark
Um odor a tensão do medo puro
A scent of the tension of pure fear
Salto o muro, cuidado com o cão
Jump the fence, Beware of the dog
Vejo onde ponho o pé, iço-me à mão
I watch where I put my feet, I pull myself up by hand
Encosto ao vidro um anel de brilhantes
I lean a ring of diamonds against the glass
É de fancaria a fingir diamantes
It's cheap pretending to be diamonds
Salto à janela com muita atenção
Jump out the window very carefully
Ponho-me à escuta, bate-me o coração
I listen, my heart beats
Sabem que me escondo na Bellevue
They know I'm hiding in the Bellevue
Ninguém comparece ao meu rendez-vous
Nobody shows up for my rendezvous
Porta atrás porta pelo corredor
Door after door through the corridor
O foco de luz no ultimo estertor
The spotlight in the last death throe
No espelho um esgar, um sorriso cruel
A grimace in the mirror, a cruel smile
Atrás da última porta a cama de dossel
Behind the last door the four-poster bed
Salto para cima, experimento o colchão
I jump up, I test the mattress
Onde era sangue é solidão
Where there was blood there is only loneliness
Sabem que me escondo na Bellevue
They know I'm hiding in the Bellevue
Ninguém comparece ao meu rendez-vous
Nobody shows up for my rendezvous
Os meus amigos enterrados no jardim
My friends buried in the garden
E agora mais ninguém confia em mim
And now nobody trusts me
Sabem que me escondo na Bellevue
They know I'm hiding in the Bellevue
Ninguém comparece ao meu rendez-vous
Nobody shows up for my rendezvous
As minhas amiguinhas no jardim
My girlfriends in the garden
E agora mais ninguém confia em mim
And now nobody trusts me
Era para brincar ao cinema negro
It was just to play black cinema
Os corpos no lago eram de gente no desemprego
The bodies in the lake were of unemployed people





Writer(s): Jorge Romão, Toli Machado


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.