João Pedro Pais - Onde Estás Tu, Mamã (Canção de Lisboa) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction João Pedro Pais - Onde Estás Tu, Mamã (Canção de Lisboa)




Onde Estás Tu, Mamã (Canção de Lisboa)
Where Are You, Mother (Song of Lisbon)
Os serões habituais
The usual evenings
E as conversas sempre iguais
And the same old conversations
Os horóscopos, os signos e ascendentes
Horoscopes, signs, and ascendants
Mas a vida da outra sussurrada entre dentes
But the lives of others whispered through gritted teeth
Os convites nos olhos embriagados
Invitations in drunken eyes
E os encontros de novos adiados
And new encounters postponed
Nos ouvidos cansados ecoa
In tired ears echoes
A canção de Lisboa
The song of Lisbon
Não está a solidão
Loneliness is not alone
tristeza e compaixão
There is sadness and compassion
Quando o sono acalma os corpos agitados
When sleep calms agitated bodies
Pela noite atirados contra colchões errados
In the night, thrown against the wrong mattresses
o silêncio de quem não ri nem chora
There is the silence of those who neither laugh nor cry
divórcio entre o dentro e o fora
There is divorce between the inside and the outside
quem diga que nunca foi boa
There are those who say it was never good
A canção de Lisboa, ai
The song of Lisbon, oh
Mamã, mamã
Mother, mother
Onde estás tu, mamã?
Where are you, mother?
Nós sem ti não sabemos, mamã
Without you, we don't know, mother
Libertar-nos do mal
Free us from evil
Mamã, mamã
Mother, mother
Onde estás tu, mamã?
Where are you, mother?
Nós sem ti não sabemos, mamã
Without you, we don't know, mother
Libertar-nos do mal
Free us from evil
A urgência de agarrar
The urgency to grab
Qualquer coisa pa′ mostrar
Anything to show
Que, afinal, nós também temos mão na vida
That, after all, we too have a hand in life
Mesmo que seja à custa de a vivermos fingida
Even if it means living it pretending
O estatuto para impressionar o mundo
The status to impress the world
Não precisa de ser mais profundo
Doesn't need to be deeper
Que o marasmo que nos atordoa
Than the apathy that stuns us
Oh, canção de Lisboa
Oh, song of Lisbon
As vielas de néon
Neon alleys
As guitarras sem som
Guitars silent
Vão mantendo viva a tradição da fome
Keep alive the tradition of hunger
Que a memória deturpa e o orgulho consome
That memory distorts and pride consumes
Entre o orgasmo na gruta ainda fria
Between the orgasm in the still cold cave
E o abandono da carne vazia
And the abandonment of the empty flesh
Cada um no seu canto entoa
Each one in their corner sings
A canção de Lisboa, ai
The song of Lisbon, oh
Mamã, mamã
Mother, mother
Onde estás tu, mamã?
Where are you, mother?
Nós sem ti não sabemos, mamã
Without you, we don't know, mother
Libertar-nos do mal
Free us from evil
Mamã, mamã
Mother, mother
Onde estás tu, mamã?
Where are you, mother?
Nós sem ti não sabemos, mamã
Without you, we don't know, mother
Libertar-nos do mal
Free us from evil





Writer(s): Joao Pedro Pais


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.