João Pedro Pais - Providência cautelar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction João Pedro Pais - Providência cautelar




Providência cautelar
Precautionary injunction
Fui pedir ao tribunal
I went to the court to ask
Providência cautelar
For a precautionary injunction
Para me livrar do mal
To free myself from the evil
Que por ti ando a penar
That I have been suffering because of you
Pedi-lhe que te impedisse
I asked him to stop you
De dares à minha roda
From driving me crazy
Para que assim não visse
So that I would not see
Isso que em ti me incomoda
That which bothers me about you
São as tuas mãos suaves
It's your soft hands
São os teus seios contentes
It's your happy breasts
Os teus beijos ninhos d'aves
Your kisses are bird nests
Forrados de penas quentes
Lined with warm feathers
Talvez que sem ti eu durma
Maybe without you I would sleep
Não falte mais ao emprego
I would not miss work
Eu me integro e numa turma
I would join a group
Como aguentem em sossego
Like those that endure in peace
É a luz do teu olhar
It's the light from your gaze
Que aos poucos me deixa cego
That slowly blinds me
É o teu jeito de andar
It's your way of walking
E o teu colo onde navego
And your lap where I sail
Os caracóis do cabelo
The curls of your hair
A covinha em cada face
The dimple on each cheek
O teu riso em atropelo
Your rushing laugh
Que fizeram que eu te amasse
That made me love you
Mas o juiz disse não
But the judge said no
Exarando no despacho
In his ruling
Salve-se este coração
Save this heart
De se afogar num riacho
From drowning in a stream
Andei bensado e não medo
I bandaged myself and I don't fear
Nos danos da petição
The damages to the petition
Estalou quem traz treslê
He has burst who brings salt
Se eu fizer o que me pede
If I did what he asks me
Ele irá viver pra quê?
What will he live for?
Se eu fizer o que me pede?
If I did what he asks me?
Ele irá viver pra quê?
What will he live for?
É a luz do teu olhar
It's the light from your gaze
Que aos poucos me deixa cego
That slowly blinds me
É o teu jeito de andar
It's your way of walking
E o teu colo onde navego
And your lap where I sail
Os caracóis do cabelo
The curls of your hair
A covinha em cada face
The dimple on each cheek
O teu riso em atropelo
Your rushing laugh
Que fizeram que eu te amasse
That made me love you
É a luz do teu olhar
It's the light from your gaze
Que aos poucos me deixa cego
That slowly blinds me
É o teu jeito de andar
It's your way of walking
E o teu colo onde navego
And your lap where I sail
Os caracóis do cabelo
The curls of your hair
A covinha em cada face
The dimple on each cheek
O teu riso em atropelo
Your rushing laugh
Que fizeram que eu te amasse
That made me love you
Fui pedir ao tribunal
I went to the court to ask
Providência cautelar
For a precautionary injunction





Writer(s): Joao Manuel Gil Lopes, Cardoso Domingos Freire


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.