João Pedro Pais - Um Resto de Tudo - traduction des paroles en allemand

Um Resto de Tudo - João Pedro Paistraduction en allemand




Um Resto de Tudo
Ein Rest von Allem
Desce pela avenida a lua nua
Der nackte Mond zieht die Allee hinab
Divagando à sorte, dormita nas ruas
Ziellos umherschweifend, döst er in den Straßen
Faz-se de esquecida, a minha e tua
Er gibt vor, vergessen zu sein, mein und dein
Deixando um rasto, que nos apazigua
Eine Spur hinterlassend, die uns beruhigt
Sou um ser que odeias mas que gostas de amar
Ich bin ein Wesen, das du hasst, aber gerne liebst
Como um barco perdido à deriva no mar
Wie ein verlorenes Schiff, das auf dem Meer treibt
A vida que levas de novo outra vez
Das Leben, das du immer wieder von neuem führst
O mundo que gira sempre a teus pés
Die Welt, die sich immer zu deinen Füßen dreht
Sou a palavra amiga que gostas de ouvir
Ich bin das freundschaftliche Wort, das du gerne hörst
A sombra esquecida que te viu partir
Der vergessene Schatten, der dich gehen sah
A noite vadia que queres conhecer
Die liederliche Nacht, die du kennenlernen willst
Sou mais um dos homens que te nega e prazer
Ich bin einer jener Männer mehr, der dich abweist und dir Lust bereitet
A voz da tua alma que te faz levitar
Die Stimme deiner Seele, die dich schweben lässt
O átrio da escada pra tu te sentares
Der Treppenabsatz, damit du dich setzen kannst
Sou as cartas rasgadas que tu não lês
Ich bin die zerrissenen Briefe, die du nicht liest
A tua verdade, mostrando quem és
Deine Wahrheit, die zeigt, wer du bist
Entra pela vitrina surrealista
Sie tritt durch das surrealistische Schaufenster ein
Faz malabarismo a ilusionista
Die Illusionistin jongliert
Ilumina o céu que nos devora
Sie erhellt den Himmel, der uns verschlingt
se sente o frio, está na hora de irmos embora
Man spürt schon die Kälte, es ist Zeit für uns zu gehen
Sou um ser que odeias mas que gostas de amar
Ich bin ein Wesen, das du hasst, aber gerne liebst
Como um barco perdido à deriva no mar
Wie ein verlorenes Schiff, das auf dem Meer treibt
A vida que levas de novo outra vez
Das Leben, das du immer wieder von neuem führst
O mundo que gira sempre a teus pés
Die Welt, die sich immer zu deinen Füßen dreht
Sou a palavra amiga que gostas de ouvir
Ich bin das freundschaftliche Wort, das du gerne hörst
A sombra esquecida que te viu partir
Der vergessene Schatten, der dich gehen sah
A noite vadia que queres conhecer
Die liederliche Nacht, die du kennenlernen willst
Sou mais um dos homens que te nega e prazer
Ich bin einer jener Männer mehr, der dich abweist und dir Lust bereitet
Sou a voz da tua alma que te faz levitar
Ich bin die Stimme deiner Seele, die dich schweben lässt
O átrio da escada pra tu te sentares
Der Treppenabsatz, damit du dich setzen kannst
Sou as cartas rasgadas que tu não lês
Ich bin die zerrissenen Briefe, die du nicht liest
A tua verdade, mostrando quem és
Deine Wahrheit, die zeigt, wer du bist
Sou um ser que odeias mas que gostas de amar
Ich bin ein Wesen, das du hasst, aber gerne liebst
Um barco perdido à deriva no mar
Ein verlorenes Schiff, das auf dem Meer treibt
A vida que levas de novo outra vez
Das Leben, das du immer wieder von neuem führst
O mundo que gira sempre a teus pés
Die Welt, die sich immer zu deinen Füßen dreht
Sou a palavra amiga que gostas de ouvir
Ich bin das freundschaftliche Wort, das du gerne hörst
A sombra esquecida que te viu partir
Der vergessene Schatten, der dich gehen sah
A noite vadia que queres conhecer
Die liederliche Nacht, die du kennenlernen willst
Sou mais um dos homens que te nega e prazer
Ich bin einer jener Männer mehr, der dich abweist und dir Lust bereitet
A voz da tua alma que te faz levitar
Die Stimme deiner Seele, die dich schweben lässt
O átrio da escada pra tu te sentares
Der Treppenabsatz, damit du dich setzen kannst
Sou as cartas rasgadas que tu não lês
Ich bin die zerrissenen Briefe, die du nicht liest
A tua verdade, mostrando quem és
Deine Wahrheit, die zeigt, wer du bist
O resto de tudo
Der Rest von Allem
Que possa existir
Das es geben mag
Mostrando quem és
Zeigend, wer du bist
O resto de tudo
Der Rest von Allem





Writer(s): Joao Pedro Pais


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.