Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um Resto de Tudo
Ein Rest von Allem
Desce
pela
avenida
a
lua
nua
Der
nackte
Mond
zieht
die
Allee
hinab
Divagando
à
sorte,
dormita
nas
ruas
Ziellos
umherschweifend,
döst
er
in
den
Straßen
Faz-se
de
esquecida,
a
minha
e
tua
Er
gibt
vor,
vergessen
zu
sein,
mein
und
dein
Deixando
um
rasto,
que
nos
apazigua
Eine
Spur
hinterlassend,
die
uns
beruhigt
Sou
um
ser
que
odeias
mas
que
gostas
de
amar
Ich
bin
ein
Wesen,
das
du
hasst,
aber
gerne
liebst
Como
um
barco
perdido
à
deriva
no
mar
Wie
ein
verlorenes
Schiff,
das
auf
dem
Meer
treibt
A
vida
que
levas
de
novo
outra
vez
Das
Leben,
das
du
immer
wieder
von
neuem
führst
O
mundo
que
gira
sempre
a
teus
pés
Die
Welt,
die
sich
immer
zu
deinen
Füßen
dreht
Sou
a
palavra
amiga
que
gostas
de
ouvir
Ich
bin
das
freundschaftliche
Wort,
das
du
gerne
hörst
A
sombra
esquecida
que
te
viu
partir
Der
vergessene
Schatten,
der
dich
gehen
sah
A
noite
vadia
que
queres
conhecer
Die
liederliche
Nacht,
die
du
kennenlernen
willst
Sou
mais
um
dos
homens
que
te
nega
e
dá
prazer
Ich
bin
einer
jener
Männer
mehr,
der
dich
abweist
und
dir
Lust
bereitet
A
voz
da
tua
alma
que
te
faz
levitar
Die
Stimme
deiner
Seele,
die
dich
schweben
lässt
O
átrio
da
escada
pra
tu
te
sentares
Der
Treppenabsatz,
damit
du
dich
setzen
kannst
Sou
as
cartas
rasgadas
que
tu
não
lês
Ich
bin
die
zerrissenen
Briefe,
die
du
nicht
liest
A
tua
verdade,
mostrando
quem
és
Deine
Wahrheit,
die
zeigt,
wer
du
bist
Entra
pela
vitrina
surrealista
Sie
tritt
durch
das
surrealistische
Schaufenster
ein
Faz
malabarismo
a
ilusionista
Die
Illusionistin
jongliert
Ilumina
o
céu
que
nos
devora
Sie
erhellt
den
Himmel,
der
uns
verschlingt
Já
se
sente
o
frio,
está
na
hora
de
irmos
embora
Man
spürt
schon
die
Kälte,
es
ist
Zeit
für
uns
zu
gehen
Sou
um
ser
que
odeias
mas
que
gostas
de
amar
Ich
bin
ein
Wesen,
das
du
hasst,
aber
gerne
liebst
Como
um
barco
perdido
à
deriva
no
mar
Wie
ein
verlorenes
Schiff,
das
auf
dem
Meer
treibt
A
vida
que
levas
de
novo
outra
vez
Das
Leben,
das
du
immer
wieder
von
neuem
führst
O
mundo
que
gira
sempre
a
teus
pés
Die
Welt,
die
sich
immer
zu
deinen
Füßen
dreht
Sou
a
palavra
amiga
que
gostas
de
ouvir
Ich
bin
das
freundschaftliche
Wort,
das
du
gerne
hörst
A
sombra
esquecida
que
te
viu
partir
Der
vergessene
Schatten,
der
dich
gehen
sah
A
noite
vadia
que
queres
conhecer
Die
liederliche
Nacht,
die
du
kennenlernen
willst
Sou
mais
um
dos
homens
que
te
nega
e
dá
prazer
Ich
bin
einer
jener
Männer
mehr,
der
dich
abweist
und
dir
Lust
bereitet
Sou
a
voz
da
tua
alma
que
te
faz
levitar
Ich
bin
die
Stimme
deiner
Seele,
die
dich
schweben
lässt
O
átrio
da
escada
pra
tu
te
sentares
Der
Treppenabsatz,
damit
du
dich
setzen
kannst
Sou
as
cartas
rasgadas
que
tu
não
lês
Ich
bin
die
zerrissenen
Briefe,
die
du
nicht
liest
A
tua
verdade,
mostrando
quem
és
Deine
Wahrheit,
die
zeigt,
wer
du
bist
Sou
um
ser
que
odeias
mas
que
gostas
de
amar
Ich
bin
ein
Wesen,
das
du
hasst,
aber
gerne
liebst
Um
barco
perdido
à
deriva
no
mar
Ein
verlorenes
Schiff,
das
auf
dem
Meer
treibt
A
vida
que
levas
de
novo
outra
vez
Das
Leben,
das
du
immer
wieder
von
neuem
führst
O
mundo
que
gira
sempre
a
teus
pés
Die
Welt,
die
sich
immer
zu
deinen
Füßen
dreht
Sou
a
palavra
amiga
que
gostas
de
ouvir
Ich
bin
das
freundschaftliche
Wort,
das
du
gerne
hörst
A
sombra
esquecida
que
te
viu
partir
Der
vergessene
Schatten,
der
dich
gehen
sah
A
noite
vadia
que
queres
conhecer
Die
liederliche
Nacht,
die
du
kennenlernen
willst
Sou
mais
um
dos
homens
que
te
nega
e
dá
prazer
Ich
bin
einer
jener
Männer
mehr,
der
dich
abweist
und
dir
Lust
bereitet
A
voz
da
tua
alma
que
te
faz
levitar
Die
Stimme
deiner
Seele,
die
dich
schweben
lässt
O
átrio
da
escada
pra
tu
te
sentares
Der
Treppenabsatz,
damit
du
dich
setzen
kannst
Sou
as
cartas
rasgadas
que
tu
não
lês
Ich
bin
die
zerrissenen
Briefe,
die
du
nicht
liest
A
tua
verdade,
mostrando
quem
és
Deine
Wahrheit,
die
zeigt,
wer
du
bist
O
resto
de
tudo
Der
Rest
von
Allem
Que
possa
existir
Das
es
geben
mag
Mostrando
quem
és
Zeigend,
wer
du
bist
O
resto
de
tudo
Der
Rest
von
Allem
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joao Pedro Pais
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.