João Pedro e Cristiano - Entre a Raiva e a Saudade - traduction des paroles en allemand




Entre a Raiva e a Saudade
Zwischen Wut und Sehnsucht
De que adianta ser teu anjo
Was nützt es, dein Engel zu sein
E ao mesmo tempo teu castigo?
Und gleichzeitig deine Strafe?
De que adianta me amar,
Was nützt es, mich zu lieben,
Logo depois brigar comigo?
Um gleich danach mit mir zu streiten?
Então pra que dizer te amo?
Wozu dann sagen „Ich liebe dich“?
Se te detesto? é a frase,
Wenn „Ich hasse dich“ der Satz ist,
Que sempre vem depois de tudo
Der immer nach allem kommt
E deixa o meu coração mudo,
Und mein Herz stumm macht,
Que sempre vem depois de tudo
Der immer nach allem kommt
E deixa o meu coração mudo,
Und mein Herz stumm macht,
Entre a raiva e a saudade.
Zwischen Wut und Sehnsucht.
Então me diz o que verdade,
Also sag mir, was ist Wahrheit,
É o seu tapa ou o seu beijo?
Ist es dein Schlag oder dein Kuss?
Me diz o que que mentira,
Sag mir, was ist Lüge,
É o seu ódio ou seu desejo?
Ist es dein Hass oder dein Verlangen?
Eu tenho um coração perdido,
Ich habe ein verlorenes Herz,
Que ja não sabe o que fazer.
Das nicht mehr weiß, was es tun soll.
Se ta perto, ta brigando,
Wenn du nah bist, streitest du,
Se ta longe, ta chorando
Wenn du fern bist, weinst du
De saudade de você
Vor Sehnsucht nach dir
Se ta perto, ta brigando,
Wenn du nah bist, streitest du,
Se ta longe, ta chorando
Wenn du fern bist, weinst du
De saudade de você
Vor Sehnsucht nach dir
Joga pra cima e vai assim, vai
Hoch die Hände und los geht's, kommt schon!
De que adianta ser teu anjo
Was nützt es, dein Engel zu sein
E ao mesmo tempo teu castigo?
Und gleichzeitig deine Strafe?
De que adianta me amar,
Was nützt es, mich zu lieben,
Logo depois brigar comigo?
Um gleich danach mit mir zu streiten?
Então pra que dizer te amo?
Wozu dann sagen „Ich liebe dich“?
Se te detesto é a frase,
Wenn „Ich hasse dich“ der Satz ist,
Que sempre vem depois de tudo
Der immer nach allem kommt
E deixa o meu coraçao mudo,
Und mein Herz stumm macht,
Entre a raiva e a saudade.
Zwischen Wut und Sehnsucht.
Que sempre vem depois de tudo
Der immer nach allem kommt
E deixa o meu coraçao mudo,
Und mein Herz stumm macht,
Entre a raiva e a saudade.
Zwischen Wut und Sehnsucht.
Então me diz o que verdade,
Also sag mir, was ist Wahrheit,
É o seu tapa ou o seu beijo?
Ist es dein Schlag oder dein Kuss?
Me diz o que que é mentira,
Sag mir, was ist Lüge,
É o seu ódio ou seu desejo?
Ist es dein Hass oder dein Verlangen?
Eu tenho um coração perdido,
Ich habe ein verlorenes Herz,
Que não sabe o que fazer.
Das schon nicht mehr weiß, was es tun soll.
Se ta perto, ta brigando,
Wenn du nah bist, streitest du,
E ta longe, ta chorando
Und bist du fern, weinst du
De saudade de você
Vor Sehnsucht nach dir
Se ta perto, ta brigando,
Wenn du nah bist, streitest du,
E ta longe, ta chorando
Und bist du fern, weinst du
De saudade de você
Vor Sehnsucht nach dir






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.