Paroles et traduction João Pedro e Cristiano - Ira
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Assim
na
roça
e
perto
da
minha
casa
tinha
So
in
the
country
and
close
to
my
home
there
was
Um
tal
tipo
Brasa
filho
de
Maria
Pira
A
such
kind
of
Ember
son
of
Mary
Pira
Maria
Pira
casada
com
João
Otavio
conhecido
homem
bravo
Maria
Pira
married
to
John
Otavio
known
as
a
brave
man
No
sertão
de
tanta
ira
In
the
outback
of
so
much
anger
O
chico
brasa
foi
crescendo
e
foi
sentindo
The
boy
Ember
went
growing
up
and
went
feeling
Seu
instinto
de
menino
pedindo
pra
viajar
His
instinct
of
boy
asking
to
travel
E
quando
mais
ele
crescia
e
ia
vendo
And
when
more
he
grew
up
and
went
seeing
Que
o
sertão
era
pequeno
ele
queria
aventurar
That
the
outback
was
small
he
wanted
to
adventure
Seu
pai
dizia
em
sua
ira
desse
sertão
ninguém
me
tira
His
father
said
in
his
anger
from
this
outback
nobody
gets
me
Seu
pai
dizia
em
sua
ira
desse
sertão
ninguém
me
tira
His
father
said
in
his
anger
from
this
outback
nobody
gets
me
Belo
dia
perto
daquela
fazenda
foi
morar
A
beautiful
day
close
to
that
farm
went
to
live
Uma
pequena
de
um
modo
de
lua
clara
A
small
one
in
the
way
of
bright
moon
Pele
morena
linda
da
cor
de
canela
uma
deusa
Pretty
brunette
skin
of
cinnamon
color,
a
goddess
Tinha
ela
uma
beleza
tão
rara
She
had
such
rare
beauty
Mas
o
destino
preparou
uma
surpresa
But
destiny
prepared
a
surprise
E
pela
mesma
beleza
dois
centímetros
de
uais
And
for
the
same
beauty
two
centimeters
of
evils
E
o
olhar
que
tinha
mais
que
o
brilho
And
the
look
that
had
more
than
the
brightness
Transformava
pai
e
filho
em
dois
valentes
rivais
Transformed
father
and
son
into
two
brave
rivals
E
Joao
dizia
em
sua
ira
essa
mulher
ninguém
me
tira
And
John
said
in
his
anger
this
woman
nobody
takes
from
me
Chico
dizia
em
sua
ira
essa
ninguém
me
tira
Ember
said
in
his
anger
this
one
nobody
takes
from
me
E
Chico
Brasa
reconhecendo
o
perigo
levando
And
Ember
recognizing
the
danger
take
A
moça
consigo
fugiu
para
capital
The
girl
with
him
ran
away
to
the
capital
Obedecendo
as
ordens
do
coração
Obeying
the
orders
of
the
heart
Jurou
que
para
o
sertão
não
voltaria
nem
a
pau
He
swore
that
to
the
outback
wouldn't
go
back
even
with
a
stick
Quando
o
Joao
ficou
sabendo
dessa
fuga
When
John
found
out
about
this
escape
Encheu
o
rosto
de
ruga
e
de
barro
cinturão
Filled
his
face
with
wrinkle
and
mud
belt
Se
esquecendo
que
o
rival
era
seu
filho
Forgetting
that
the
rival
was
his
son
Pois
o
dedo
no
gatilho
e
o
ódio
no
coração
Because
the
finger
on
the
trigger
and
the
hate
in
the
heart
Matou
o
filho
e
matou
a
rapariga
Killed
the
son
and
killed
the
girl
Quando
não
quer
dois
não
briga
a
sua
filosofia
When
one
doesn't
want
it
two
doesn't
fight
is
his
philosophy
Rumou
de
volta
pro
sertão
de
Tandaira
Headed
back
to
the
outback
of
Tandaira
E
agora
ninguém
me
tira
dessa
sua
sela
fria
And
now
nobody
takes
me
from
this
cold
saddle
No
coração
de
todo
igual
sertanejo
ficou
dúvida
In
the
heart
of
all
equal
countryman
there
was
doubt
E
medo
desespero
e
revolta
And
fear
despair
and
revolt
Prisioneiro
da
sua
própria
consciência
Prisoner
of
his
own
conscience
Se
não
existe
inocência
não
tem
esse
e
solta
If
there
is
no
innocence
there
is
no
there
and
he
was
released
E
no
sertão
agora
o
João
vive
sozinho
And
in
the
outback
now
John
lives
alone
Feito
um
velho
passarinho
que
já
não
pode
voar
Like
an
old
sparrow
that
can't
fly
no
more
Porque
é
preso
todo
homem
quando
erra
consciência
Because
every
man
is
arrested
when
he
fails
conscience
Feito
terra
que
não
se
pode
plantar
Like
land
that
can't
be
planted
João
tava
certo
em
sua
ira
desse
sertão
ninguém
me
tira
John
was
right
in
his
anger
from
this
outback
nobody
takes
me
João
tava
certo
em
sua
ira
seus
sentimentos
são
mentiras
John
was
right
in
his
anger
his
feelings
are
lies
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lorenzo Piggici
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.