João Pedro e Cristiano - Tudo Outra Vez - traduction des paroles en allemand

Tudo Outra Vez - João Pedro e Cristianotraduction en allemand




Tudo Outra Vez
Alles Wieder
tempo, muito tempo que eu estou
Es ist lange, sehr lange her, dass ich
Longe de casa
Weit weg von zu Hause bin
E nessas ilhas cheias de distância
Und auf diesen Inseln voller Entfernung
O meu blusão de couro se estragou
Ist meine Lederjacke kaputt gegangen
Ouvi dizer num papo da rapaziada
Ich hörte von den Jungs erzählen
Que aquele amigo que embarcou comigo
Dass jener Freund, der mit mir losfuhr,
Cheio de esperança e
Voller Hoffnung und Glauben,
se mandou
Schon weg ist
Sentado à beira do caminho
Sitzend am Wegesrand
Pra pedir carona
Um um Mitfahrgelegenheit zu bitten
Tenho falado a mulher companheira
Habe ich meiner Gefährtin erzählt,
Quem sabe no trópico
Wer weiß, ob dort in den Tropen
A vida esteja a mil
Das Leben vielleicht auf Hochtouren läuft
E um cara que transava à noite
Und ein Kerl, der nachts
No Danúbio azul
An der blauen Donau trieb,
Me disse que faz sol
Sagte mir, dass die Sonne scheint
Na América do Sul
In Südamerika
E nossas irmãs nos esperam
Und unsere Schwestern warten auf uns
No coração do Brasil
Im Herzen Brasiliens
Minha rede branca
Meine weiße Hängematte
Meu cachorro ligeiro
Mein schneller Hund
Sertão, olha o Concorde
Sertão, schau die Concorde,
Que vem vindo do estrangeiro
Die aus dem Ausland kommt
O fim do termo saudade
Das Ende des Wortes Saudade
Com o charme brasileiro
Mit dem brasilianischen Charme
De alguém sozinho a cismar
Von jemandem, der allein grübelt
Gente de minha rua
Leute aus meiner Straße
Como eu andei distante
Wie weit weg ich war
Quando eu desapareci
Als ich verschwand,
Ela arranjou um amante
Fand sie einen Liebhaber
Minha normalista linda
Meine schöne Lehramtsstudentin
Ainda sou estudante
Ich bin immer noch Student
Pra vida que eu quero dar
Für das Leben, das ich dir geben will
Até parece que foi ontem
Es scheint, als wäre es gestern gewesen
Minha mocidade
Meine Jugend
Com diploma de sofrer
Mit einem Diplom des Leidens
De outra universidade
Von einer anderen Universität
Minha fala nordestina
Meine nordöstliche Sprechweise
Quero esquecer o francês, oh-oh
Ich will das Französisch vergessen, oh-oh
E vou viver as coisas novas
Und ich werde die neuen Dinge leben
Que também são boas
Die auch gut sind
E o amor, humor das praças, cheias de pessoas
Und die Liebe, den Humor der Plätze, voller Menschen
Agora eu quero tudo
Jetzt will ich alles
Tudo outra vez
Alles wieder
Minha rede branca
Meine weiße Hängematte
Meu cachorro ligeiro
Mein schneller Hund
Sertão, olha o Concorde
Sertão, schau die Concorde,
Que vem vindo do estrangeiro
Die aus dem Ausland kommt
O fim do termo saudade
Das Ende des Wortes Saudade
Com o charme brasileiro
Mit dem brasilianischen Charme
De alguém sozinho a cismar
Von jemandem, der allein grübelt
Gente de minha rua
Leute aus meiner Straße
Como eu andei distante
Wie weit weg ich war
Quando eu desapareci
Als ich verschwand,
Ela arranjou um amante
Fand sie einen Liebhaber
Minha normalista linda
Meine schöne Lehramtsstudentin
Ainda sou estudante
Ich bin immer noch Student
Pra vida que eu quero dar
Für das Leben, das ich dir geben will






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.