João de Almeida Neto & Nelson Cardoso - O Fio da Meada - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction João de Almeida Neto & Nelson Cardoso - O Fio da Meada




O Fio da Meada
The Thread of the Tangle
Cada gaúcho com sua porfia,
Every gaucho with his own stubbornness,
"Buenos dias", vidinha, que tal um abraço...
"Good morning", my little life, how about a hug...
"Che" compadre à moda Martin Fierro,
"Che" mate in the style of Martin Fierro,
Ando pelos sinuelos proseando com o gado...
I walk through the paths talking to the cattle...
É meu jeito de "hablar" das paisagens,
That's my way of "talking" about the landscapes,
Sem meias verdades, com o pingo na sombra...
Without half-truths, with the horse in the shade...
um campeiro sacando o sombreiro,
(It's a cowboy taking off his hat,
Indo até Livramento para estar com as pessoas...) Bis
Going to Livramento to be with people...) Chorus
(A saudade me pealou, meu amor!
(Homesickness roped me in, my love!
Na verdade me conversou, minha flor!
Truthfully it talked me into it, my flower!
E eu caí do cavalo num tiro de laço
And I fell off the horse in a lasso throw
No teu coração!) Bis
Into your heart!) Chorus
E de alma tranqüila e serena,
And with a tranquil and serene soul,
Bombeio as estrelas com a lágrima pura...
I pump up the stars with pure tears...
É o tempo da cara de triste,
It's the time of the sad face,
Toda vez que a velhice mateia às escuras...
Every time old age gathers in the shadows...
É o meu mundo na volta das "casa",
It's my world around the "house",
Entre o galpão e a sala, querendo partir...
Between the shed and the living room, wanting to leave...
o vento tenteando nas brasas,
(It's the wind stirring the embers,
Soprando fumaça pra gente não ir...) Bis
Blowing smoke so we don't leave...) Chorus





João de Almeida Neto & Nelson Cardoso - João de Almeida Neto e Nelson Cardoso
Album
João de Almeida Neto e Nelson Cardoso
date de sortie
01-08-2002



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.