Paroles et traduction João de Almeida Neto & Nelson Cardoso - O Fio da Meada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Fio da Meada
Нить клубка
Cada
gaúcho
com
sua
porfia,
Каждый
гаучо
со
своим
упорством,
"Buenos
dias",
vidinha,
que
tal
um
abraço...
"Доброе
утро",
моя
жизнь,
как
насчет
объятия?...
"Che"
compadre
à
moda
Martin
Fierro,
"Че",
кум,
в
стиле
Мартина
Фиерро,
Ando
pelos
sinuelos
proseando
com
o
gado...
Брожу
по
тропинкам,
болтая
со
скотом...
É
meu
jeito
de
"hablar"
das
paisagens,
Это
мой
способ
"говорить"
о
пейзажах,
Sem
meias
verdades,
com
o
pingo
na
sombra...
Без
полуправды,
с
капелькой
тени...
(É
um
campeiro
sacando
o
sombreiro,
(Это
гаучо,
снимающий
шляпу,
Indo
até
Livramento
para
estar
com
as
pessoas...)
Bis
Идущий
в
Ливраменто,
чтобы
быть
с
людьми...)
2 раза
(A
saudade
me
pealou,
meu
amor!
(Тоска
оседлала
меня,
любовь
моя!
Na
verdade
me
conversou,
minha
flor!
По
правде
говоря,
она
со
мной
поговорила,
мой
цветок!
E
eu
caí
do
cavalo
num
tiro
de
laço
И
я
упал
с
лошади,
пойманный
арканом
No
teu
coração!)
Bis
Твоего
сердца!)
2 раза
E
de
alma
tranqüila
e
serena,
И
с
душой
спокойной
и
безмятежной,
Bombeio
as
estrelas
com
a
lágrima
pura...
Омываю
звезды
чистой
слезой...
É
o
tempo
da
cara
de
triste,
Это
время
печального
лица,
Toda
vez
que
a
velhice
mateia
às
escuras...
Каждый
раз,
когда
старость
рисует
в
темноте...
É
o
meu
mundo
na
volta
das
"casa",
Это
мой
мир,
когда
я
возвращаюсь
"домой",
Entre
o
galpão
e
a
sala,
querendo
partir...
Между
сараем
и
комнатой,
желая
уйти...
(É
o
vento
tenteando
nas
brasas,
(Это
ветер,
играющий
в
углях,
Soprando
fumaça
pra
gente
não
ir...)
Bis
Раздувающий
дым,
чтобы
мы
не
ушли...)
2 раза
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.