João de Almeida Neto - Cantiga de Rio e Remo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction João de Almeida Neto - Cantiga de Rio e Remo




Cantiga de Rio e Remo
Песня о реке и весле
óia o dourado...
Гляди, какой золотистый...
óia o dourado...
Гляди, какой золотистый...
óia o dourado...
Гляди, какой золотистый...
...que bateu no espinhel,
...клюнул на крючок,
Trás a canoa que rio fundo não pé.
Тащи лодку, милая, река глубока, там не достать до дна.
Esta cantiga é muito antiga, é muito amiga
Эта песня очень старая, очень добрая
E me acompanha desde o dia que nasci.
И со мной с того дня, как я родился.
Leva a canoa quando eu saio noite a fora
Ведёт лодку, когда я выхожу ночью
Pescando estrelas no uruguai ou no ibicuí.
Ловить звёзды в Уругвае или в Ибикуи.
Óia o dourado que bateu no espinhel
Гляди, какой золотистый клюнул на крючок
Trás a canoa que rio fundo não pé.
Тащи лодку, милая, река глубока, там не достать до дна.
Óia o dourado que bateu no espinhel
Гляди, какой золотистый клюнул на крючок
Trás a canoa que rio fundo não pé.
Тащи лодку, милая, река глубока, там не достать до дна.
Ela é remanso, é cachoeira, é lua cheia
Она затон, она водопад, она полная луна
Ela é piava, ela é dourado, é surubi
Она пиава, она золотистый, она суруби
Ela é o espanto do piá que a vez primeira
Она изумление мальчишки, который впервые
Tirou das águas para o solo um lambari
Вытащил из воды на землю лягушку-рыбу
Óia o dourado que bateu no espinhel
Гляди, какой золотистый клюнул на крючок
Trás a canoa que rio fundo não pé.
Тащи лодку, милая, река глубока, там не достать до дна.
Óia o dourado que bateu no espinhel
Гляди, какой золотистый клюнул на крючок
Trás a canoa que rio fundo não pé.
Тащи лодку, милая, река глубока, там не достать до дна.
É o pão na mesa para a fome de quem pesca
Это хлеб на столе для голодного рыбака
O peixe arisco da aventura que de estar
Пугливая рыба приключения, которое должно быть
Na voz humilde de quem canta esta cantiga
В скромном голосе того, кто поёт эту песню
Sem outro sonho que não seja o de pescar...
Без другой мечты, кроме как ловить рыбу...
Óia o dourado que bateu no espinhel
Гляди, какой золотистый клюнул на крючок
Trás a canoa que rio fundo não pé.
Тащи лодку, милая, река глубока, там не достать до дна.
Óia o dourado que bateu no espinhel
Гляди, какой золотистый клюнул на крючок
Trás a canoa que rio fundo não pé.
Тащи лодку, милая, река глубока, там не достать до дна.
óia o dourado...
Гляди, какой золотистый...
óia o dourado...
Гляди, какой золотистый...
Esta cantiga é muito antiga, é muito amiga
Эта песня очень старая, очень добрая
E me acompanha desde o dia que nasci.
И со мной с того дня, как я родился.
Leva a canoa quando eu saio noite a fora
Ведёт лодку, когда я выхожу ночью
Pescando estrelas no uruguai ou no ibicuí.
Ловить звёзды в Уругвае или в Ибикуи.
É o pão na mesa para a fome de quem pesca
Это хлеб на столе для голодного рыбака
O peixe arisco da aventura que de estar
Пугливая рыба приключения, которое должно быть
Na voz humilde de quem canta esta cantiga
В скромном голосе того, кто поёт эту песню
Sem outro sonho que não seja o de pescar...
Без другой мечты, кроме как ловить рыбу...





Writer(s): apparício silva rillo, josé lewis bicca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.