Vários Artistas - Há Muito Tempo É Assim - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vários Artistas - Há Muito Tempo É Assim




Há Muito Tempo É Assim
It's Been Like This for a Long Time
Quem me fazendo frete
You see me driving a truck
Nesse arrabalde sem fim
In these endless suburbs
Picaneando um mouro magro
Driving a skinny mule
Pisado dos balancins
Stepped on by rockers
Não diz que eu fui fazendeiro
Don't say I was a farmer
Que eu tive sebo no rim
That I had fat in my kidney
E esta história que hoje conto
And this story I'm telling you today
Que é minha e de tantos outros
Which is mine and so many others
É mais ou menos assim
Is more or less like this
Tive um rebanho merino
I had a merino herd
Que o velo era um camoatim
Whose fleece was like a camotim
Usava carneiro fino
I used fine sheep
Num campo que era um jardim
In a field that was a garden
A pegou a valer pouco
Wool started to be worth less
O povo usa brim
People only wear brim
Começou a escassear mi′a renda
My income started to dwindle
Fui despovoando a fazenda
I was depopulating the farm
Daí o início do fim
That's the beginning of the end
Meu gado que eu cuidei tanto
My cattle that I took care of so much
Deu lucro, mas não pra mim
Made a profit, but not for me
Vendi mas não me pagaram
I sold but I wasn't paid
Processei uns graxaim
I sued some graxaim
O que eu não tinha vendido
What I hadn't sold
O advogado deu fim
The lawyer put an end to it
Ficou vazia a fazenda
The farm was empty
Tem dor que não se remenda
There is pain that cannot be mended
E é dessas que dói em mim
And it is this that hurts me
Meu mouro marca de fisga
My hook-marked mule
Deus não fabrica outro assim
God makes no other like that
Cogote de ganso macho
Neck of a male goose
Zoreia de graxaim
Mane of a graxaim
Pra não vender pro salame
To not sell it to the salami
Veio também quando eu vim
It also came when I came
Foi pra charrete o meu mouro
My mule went to the cart
Que antes pechava touro
Which before closed the bull
Por cima dos alecrim
Over the rosemary
E a mão pra vir pra miséria
And my hand to come to misery
O governo deu pra mim
The government gave to me
Prometeu financiamento
Promised financing
Com um jurinho chinfrim
With a small interest
Virei meus campos de arado
I turned my fields into plowed land
Plantei milho e amendoim
I planted corn and peanuts
A seca ajudou o banco
The drought helped the bank
O banco ficou com o campo
The bank kept the field
E a vila ficou pra mim
And the village was left to me
Meu mouro marca de fisga
My hook-marked mule
Deus não fabrica outro assim
God makes no other like that
Cogote de ganso macho
Neck of a male goose
Zoreia de graxaim
Mane of a graxaim
Pra não vender pro salame
To not sell it to the salami
Veio também quando eu vim
It also came when I came
Foi pra charrete o meu mouro
My mule went to the cart
Que antes pechava touro
Which before closed the bull
Por cima dos alecrim
Over the rosemary
E a mão pra vir pra miséria
And my hand to come to misery
O governo deu pra mim
The government gave to me
Prometeu financiamento
Promised financing
Com um jurinho chinfrim
With a small interest
Virei meus campos de arado
I turned my fields into plowed land
Plantei milho e amendoim
I planted corn and peanuts
A seca ajudou o banco
The drought helped the bank
O banco ficou com o campo
The bank kept the field
E a vila ficou pra mim
And the village was left to me
conto pra que conclua
I only tell you so that you can conclude
Que quem produz ta na pua
That those who produce are in trouble
E muito tempo é assim
And it's been like this for a long time
conto pra que conclua
I only tell you so that you can conclude
Que quem produz ta na pua
That those who produce are in trouble
E muito tempo é assim
And it's been like this for a long time





Writer(s): Luiz Carlos Borges, Mauro Ferreira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.