Paroles et traduction Vários Artistas - Há Muito Tempo É Assim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Há Muito Tempo É Assim
It's Been Like This for a Long Time
Quem
me
vê
fazendo
frete
You
see
me
driving
a
truck
Nesse
arrabalde
sem
fim
In
these
endless
suburbs
Picaneando
um
mouro
magro
Driving
a
skinny
mule
Pisado
dos
balancins
Stepped
on
by
rockers
Não
diz
que
eu
fui
fazendeiro
Don't
say
I
was
a
farmer
Que
eu
tive
sebo
no
rim
That
I
had
fat
in
my
kidney
E
esta
história
que
hoje
conto
And
this
story
I'm
telling
you
today
Que
é
minha
e
de
tantos
outros
Which
is
mine
and
so
many
others
É
mais
ou
menos
assim
Is
more
or
less
like
this
Tive
um
rebanho
merino
I
had
a
merino
herd
Que
o
velo
era
um
camoatim
Whose
fleece
was
like
a
camotim
Usava
carneiro
fino
I
used
fine
sheep
Num
campo
que
era
um
jardim
In
a
field
that
was
a
garden
A
lã
pegou
a
valer
pouco
Wool
started
to
be
worth
less
O
povo
só
usa
brim
People
only
wear
brim
Começou
a
escassear
mi′a
renda
My
income
started
to
dwindle
Fui
despovoando
a
fazenda
I
was
depopulating
the
farm
Daí
o
início
do
fim
That's
the
beginning
of
the
end
Meu
gado
que
eu
cuidei
tanto
My
cattle
that
I
took
care
of
so
much
Deu
lucro,
mas
não
pra
mim
Made
a
profit,
but
not
for
me
Vendi
mas
não
me
pagaram
I
sold
but
I
wasn't
paid
Processei
uns
graxaim
I
sued
some
graxaim
O
que
eu
não
tinha
vendido
What
I
hadn't
sold
O
advogado
deu
fim
The
lawyer
put
an
end
to
it
Ficou
vazia
a
fazenda
The
farm
was
empty
Tem
dor
que
não
se
remenda
There
is
pain
that
cannot
be
mended
E
é
dessas
que
dói
em
mim
And
it
is
this
that
hurts
me
Meu
mouro
marca
de
fisga
My
hook-marked
mule
Deus
não
fabrica
outro
assim
God
makes
no
other
like
that
Cogote
de
ganso
macho
Neck
of
a
male
goose
Zoreia
de
graxaim
Mane
of
a
graxaim
Pra
não
vender
pro
salame
To
not
sell
it
to
the
salami
Veio
também
quando
eu
vim
It
also
came
when
I
came
Foi
pra
charrete
o
meu
mouro
My
mule
went
to
the
cart
Que
antes
pechava
touro
Which
before
closed
the
bull
Por
cima
dos
alecrim
Over
the
rosemary
E
a
mão
pra
vir
pra
miséria
And
my
hand
to
come
to
misery
O
governo
deu
pra
mim
The
government
gave
to
me
Prometeu
financiamento
Promised
financing
Com
um
jurinho
chinfrim
With
a
small
interest
Virei
meus
campos
de
arado
I
turned
my
fields
into
plowed
land
Plantei
milho
e
amendoim
I
planted
corn
and
peanuts
A
seca
ajudou
o
banco
The
drought
helped
the
bank
O
banco
ficou
com
o
campo
The
bank
kept
the
field
E
a
vila
ficou
pra
mim
And
the
village
was
left
to
me
Meu
mouro
marca
de
fisga
My
hook-marked
mule
Deus
não
fabrica
outro
assim
God
makes
no
other
like
that
Cogote
de
ganso
macho
Neck
of
a
male
goose
Zoreia
de
graxaim
Mane
of
a
graxaim
Pra
não
vender
pro
salame
To
not
sell
it
to
the
salami
Veio
também
quando
eu
vim
It
also
came
when
I
came
Foi
pra
charrete
o
meu
mouro
My
mule
went
to
the
cart
Que
antes
pechava
touro
Which
before
closed
the
bull
Por
cima
dos
alecrim
Over
the
rosemary
E
a
mão
pra
vir
pra
miséria
And
my
hand
to
come
to
misery
O
governo
deu
pra
mim
The
government
gave
to
me
Prometeu
financiamento
Promised
financing
Com
um
jurinho
chinfrim
With
a
small
interest
Virei
meus
campos
de
arado
I
turned
my
fields
into
plowed
land
Plantei
milho
e
amendoim
I
planted
corn
and
peanuts
A
seca
ajudou
o
banco
The
drought
helped
the
bank
O
banco
ficou
com
o
campo
The
bank
kept
the
field
E
a
vila
ficou
pra
mim
And
the
village
was
left
to
me
Só
conto
pra
que
conclua
I
only
tell
you
so
that
you
can
conclude
Que
quem
produz
ta
na
pua
That
those
who
produce
are
in
trouble
E
há
muito
tempo
é
assim
And
it's
been
like
this
for
a
long
time
Só
conto
pra
que
conclua
I
only
tell
you
so
that
you
can
conclude
Que
quem
produz
ta
na
pua
That
those
who
produce
are
in
trouble
E
há
muito
tempo
é
assim
And
it's
been
like
this
for
a
long
time
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luiz Carlos Borges, Mauro Ferreira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.