João do Vale - Na Asa do Vento - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction João do Vale - Na Asa do Vento




Na Asa do Vento
On the Wings of the Wind
Deu meia noite, a lua faz um claro
It's midnight, the moon is shining
Eu assubo nos aro e vou brincar no vento leste
I whistle through the trees and play with the east wind
A aranha, tece puxando o fio da teia
The spider weaves by pulling the thread of the web
A ciência da abeia, da aranha e a minha
The science of the bee, the spider, and me
Muita gente desconhece
Many people do not know
Muita gente desconhece, olalá, viu?
Many people do not know, oh la la, you see?
Muita gente desconhece
Many people do not know
Muita gente desconhece, olalá, tá?
Many people do not know, oh la la, okay?
Muita gente desconhece
Many people do not know
A lua é clara, o sol tem rastro vermelho
The moon is bright, the sun has a red trail
É o mar o grande espelho onde os dois vão se mirar
The sea is the great mirror where the two will look at each other
Rosa amarela quando murcha perde o cheiro
A yellow rose when it wilts loses its scent
O amor é bandoleiro, pode inté custar dinheiro
Love is a bandit, it can even cost money
É fulô que não tem cheiro e todo mundo quer cheirar
It's a flower that has no scent and everyone wants to smell it
Todo mundo quer cheirar, olalá, viu?
Everyone wants to smell it, oh la la, you see?
Todo mundo quer cheirar
Everyone wants to smell it
Todo mundo quer cheirar, olalá, tá?
Everyone wants to smell it, oh la la, okay?
Todo mundo quer cheirar
Everyone wants to smell it
Deu meia noite, a lua faz um claro
It's midnight, the moon is shining
Eu assubo nos aro e vou brincar no vento leste
I whistle through the trees and play with the east wind
A aranha tece puxando o fio da teia
The spider weaves by pulling the thread of the web
A ciência da abeia, da aranha e a minha
The science of the bee, the spider, and me
Muita gente desconhece
Many people do not know
Muita gente desconhece, olalá, viu?
Many people do not know, oh la la, you see?
Muita gente desconhece
Many people do not know
Muita gente desconhece, olalá, tá?
Many people do not know, oh la la, okay?
Muita gente desconhece
Many people do not know
A lua é clara, o sol tem rastro vermelho
The moon is bright, the sun has a red trail
É o mar o grande espelho onde os dois vão se mirar
The sea is the great mirror where the two will look at each other
Rosa amarela quando murcha perde o cheiro
A yellow rose when it wilts loses its scent
O amor é bandoleiro, pode inté custar dinheiro
Love is a bandit, it can even cost money
É fulô que não tem cheiro e todo mundo quer cheirar
It's a flower that has no scent and everyone wants to smell it
Todo mundo quer cheirar, olalá, viu?
Everyone wants to smell it, oh la la, you see?
Todo mundo quer cheirar
Everyone wants to smell it
Todo mundo quer cheirar, olalá, tá?
Everyone wants to smell it, oh la la, okay?
Todo mundo quer cheirar
Everyone wants to smell it
Todo mundo quer cheirar, olalá, tá?
Everyone wants to smell it, oh la la, okay?
Todo mundo quer cheirar
Everyone wants to smell it
Todo mundo quer cheirar, olalá, viu?
Everyone wants to smell it, oh la la, you see?
Todo mundo quer cheirar
Everyone wants to smell it
Todo mundo quer cheirar, olalá, tá?
Everyone wants to smell it, oh la la, okay?
Todo mundo quer cheirar
Everyone wants to smell it
Todo mundo quer cheirar, olalá, viu?
Everyone wants to smell it, oh la la, you see?
Todo mundo quer cheirar...
Everyone wants to smell it...





Writer(s): Luiz Rattes Vieira Filho, Joao Batista Vale


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.