Jr O Crom & Doomams feat. Dr. Beriz - Fiston - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jr O Crom & Doomams feat. Dr. Beriz - Fiston




Fiston
Son
J'sais pas si j'aurais la force de te générer
I don't know if I'll have the strength to father you
[Y'a que dans mes écrits?]
[Is it only in my writings?]
Quand j'aurai plus rien dans les poches, comment j'ferai
When I have nothing left in my pockets, what will I do
[Y'a que dans mes écrits?]
[Is it only in my writings?]
J'voudrais taffer à la dure
I'd like to work hard
[Y'a que dans mes écrits?]
[Is it only in my writings?]
Même si j'viens d'la ue-r'
Even if I come from the streets
J'te guiderai au maximum
I'll guide you as best I can
Ta mère m'a dit qu'tu mettais que des coups d'pieds
Your mother told me you were kicking a lot
C'est sûrement qu'elle s'défoule, fiston écoute bien
She's probably letting off steam, son, listen carefully
J'fais des cascades pour un casse-dalle la nuit
I do stunts for a snack at night
Rentre à la casba, faut déjà qu'j'parte taffer
Back to the Casbah, I already have to go to work
J'reçois un texto, ça c'est Dawala
I'm getting a text, that's Dawala
Y'a des interviews gros, y'a l'cd dans les bacs
There's interviews, man, the CD's in the stores
Moi j'sais rien faire d'autre
I can't do anything else
Si j'ai pu m'y faire
If I could get used to it
Que vendre ma vieille dope
Than selling my old dope
Survivant d'l'enfer
Survivor of hell
Pour que tu t'installes, j'laisse parler ceux qui me disent instable
So that you settle in, I let those who call me unstable speak
En gros ceux qui m'connaissent pas
Basically, those who don't know me
Qui m'appellent re-sta depuis qu'j'suis loin des res-shta
Who call me a sellout since I'm far from the projects
Qui m'aimaient bien que dans la merde mais chacun vit sont destin
Who only liked me when I was in the shit, but everyone lives their own destiny
N'est-ce pas, fiston, sache que la vie n'est pas faite que de piston
Isn't that right, son, know that life is not just about connections
T'as les bras long, XXX m'a amputé
You have long arms, XXX amputated me
C'est dans le drame qu'on voit les plus gros enculés
It's in drama that we see the biggest assholes
J't'assure pas, que tes diplômes te seront bénéfiques
I can't assure you that your diplomas will be beneficial
Si t'assures pas, surtout ne ramène jamais les flics
If you're not sure, above all, never bring the cops back
J'sais pas si j'aurais la force de te générer
I don't know if I'll have the strength to father you
[Y'a que dans mes écrits?]
[Is it only in my writings?]
Quand j'aurai plus rien dans les poches, comment j'ferai
When I have nothing left in my pockets, what will I do
[Y'a que dans mes écrits?]
[Is it only in my writings?]
J'voudrais taffer à la dure
I'd like to work hard
[Y'a que dans mes écrits?]
[Is it only in my writings?]
Même si j'viens d'la ue-r'
Even if I come from the streets
J'te guiderai au maximum
I'll guide you as best I can
Si j'ai cru m'y faire
If I believed I could get used to it
À ce monde de merde qu'est pas trop mal
To this shitty world that's not too bad
Survivant d'l'enfer
Survivor of hell
Le cœur calciné, ça fait trop mal
A charred heart, it hurts too much
Si j'ai su m'y faire
If I knew how to get used to it
Comparé aux autres, j'ai XXX
Compared to others, I have XXX
Ce monde fait mal, ça va trop mal
This world hurts, it's going too bad
T'as XXX, tu t'en tires mal
You have XXX, you're not doing well
J'suis débordé, j'sais même pas par commencer
I'm overwhelmed, I don't even know where to start
Mais j'imagine que ça a être dur pour toi de m'l'annoncer
But I imagine it must have been hard for you to tell me
J'ai du sentir la boule au ventre au bout du fil qui s'immisçait
I must have felt the pit of my stomach at the end of the line that was intruding
Lors du soir XXX c'était bien c'que j'me disais
On the evening when XXX it was indeed what I was telling myself
XXX quand ça délire t'as comme un poids mais sur la tête
XXX when it goes wild you have like a weight but on your head
faut choisir, être un bonhomme ou s'enfuir et faire le traître
Now you have to choose, be a man or run away and be a traitor
Faire le test de pater', t'en assurer qu't'en es l'daron
Do the paternity test, make sure you're the father
Mettre les voiles dans la minute, l'abandonner comme un XXX ok
Set sail in the minute, abandon him like a XXX ok
On f'ra c'qu'il faut pour qu'tu sois quelqu'un d'élégant
We'll do what it takes for you to be someone elegant
Limite carré, les gens qu'affrontent la BRB c'est qu'des légendes
Almost square, the people who face the BRB are all legends
N'oublie jamais qu'on s'f'ra du mouron si t'as pas fait comme les grands
Never forget that we'll worry if you haven't done like the grown-ups
J'vois d'jà ta mère faire des XXX, s'exciter dans tous les sens
I can already see your mother making XXX, getting excited in every way
T'auras beau ram'ner les shtars mais j'te dirai jamais "décampe"
You may bring back the stars but I will never tell you "get out"
Tout c'que j'veux c'est t'voir marcher sur les sentiers du Tout Puissant
All I want is to see you walk the paths of the Almighty
J'traînerai dehors jusqu'à l'aube mais tiens pas compte de mes absences
I'll drag you outside till dawn but don't mind my absences
J'connais la street, mon fils ne s'ra pas un délinquant
I know the street, my son won't be a delinquent
J'sais pas si j'aurais la force de te générer
I don't know if I'll have the strength to father you
[Y'a que dans mes écrits?]
[Is it only in my writings?]
Quand j'aurai plus rien dans les poches, comment j'ferai
When I have nothing left in my pockets, what will I do
[Y'a que dans mes écrits?]
[Is it only in my writings?]
J'voudrais taffer à la dure
I'd like to work hard
[Y'a que dans mes écrits?]
[Is it only in my writings?]
Même si j'viens d'la ue-r'
Even if I come from the streets
J'te guiderai au maximum
I'll guide you as best I can
Connu ta mère en galère, pas grand chose sous le palet
Met your mother in need, not much under the palate
Le gabarit d'un balais, j'touchais même pas d'salaire
The size of a broom, I wasn't even getting paid
Pâtes salées, en pleine chaleur
Salted pasta, in the heat
J'rêvais d'vacances ne serait-c'qu'au Pas-d'Calais
I dreamed of vacations even if only in Pas-de-Calais
XXX m'a giflé, obligé d'm'impliquer
XXX slapped me, forced me to get involved
M'appliquer, la fliquer, tout filtrer, mon côté africain
To apply myself, to flip her, to filter everything, my African side
XXX jusque dans l'affectif
XXX even in the emotional
Effectivement, entre les meufs qui t'mentent
Indeed, between the chicks who lie to you
Une éducation l'affectif manque
An upbringing where affection is lacking
j'étais obligé, elle avait trop de swag
There I was obliged, she had too much swag
Une certaine timidité, XXX c'est ça que j'aime
A certain shyness, XXX that's what I like
Faut seulement la mériter, imagine-toi juste une frappe qui te dit la vérité
You just have to deserve her, just imagine a hottie telling you the truth
J'sais pas si j'aurais la force de te générer
I don't know if I'll have the strength to father you
[Y'a que dans mes écrits?]
[Is it only in my writings?]
Quand j'aurai plus rien dans les poches, comment j'ferai
When I have nothing left in my pockets, what will I do
[Y'a que dans mes écrits?]
[Is it only in my writings?]
J'voudrais taffer à la dure
I'd like to work hard
[Y'a que dans mes écrits?]
[Is it only in my writings?]
Même si j'viens d'la ue-r'
Even if I come from the streets
J'te guiderai au maximum
I'll guide you as best I can





Writer(s): Dany Synthé, Dr. Beriz, Jr O Crom & Doomams


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.