Paroles et traduction Jr O Crom & Doomams - L'ermite
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'vis
pas
pour
l'regard
des
gens
car
dans
tout
ça
y'a
des
aveugles
I
don't
live
for
the
eyes
of
people
because
in
all
this
there
are
blind
people
Ceux
qui
t'voit
fou
comme
Steve
Urkel
dans
l'anus
un
Desert
Eagle
Those
who
see
you
crazy
like
Steve
Urkel
in
the
anus
of
a
Desert
Eagle
Ça
c'est
le
bruit
que
t'entend
avant
qu'une
arme
s'échappe
That's
the
noise
you
hear
before
a
gun
escapes
C'est
l'hiver,
c'est,
c'est
les
larmes
qui
réchauffe
ton
écharpe
It's
winter,
it's,
it's
the
tears
that
warm
your
scarf
J'suis
qu'un
p'tit
poisson
dans
le
récit
fraisi
d'un
p'tit
renoi
de
té-ci
l'défi
I'm
just
a
little
fish
in
the
fresh
story
of
a
little
renoi
from
this
one
the
challenge
Pour
serait
d'faire
l'disque
d'or
avant
de
voir
ma
queue
fléchir
bitch
To
would
be
to
make
the
golden
record
before
seeing
my
cock
flex
bitch
Bagage,
dégagez
vite
d'ici,
voilà
c'qui
me
motive
niggis
Luggage,
get
out
of
here
quickly,
that's
what
motivates
me
niggis
J'déteste
ceux
qui
s'déguise,
regrette
l'époque
Tupac,
Biggie
I
hate
those
who
dress
up,
regret
the
Tupac
era,
Biggie
J'veux
pas
être
le
phénomène
ni
kicker
comme
Eminem
I
don't
want
to
be
the
phenomenon
or
the
kicker
like
Eminem
Préviens
les
femen
j'écarte
les
femelles
Warn
the
femen
I
rule
out
the
females
Celle
qui
ne
rentre
pas
dans
mes
critères
The
one
that
doesn't
fit
into
my
criteria
Toute
celle
qui
ne
ressemble
pas
à
la
mater
Anyone
who
doesn't
look
like
the
mater
Celle
qui
ne
font
pas
que
d'la
compta
The
one
that
don't
just
count
Rechignent
sur
les
p'tites
taches
élémentaire
Balk
at
the
little
elementary
spots
Leurs
vies
prend
mon
packtage
[?]
Their
lives
take
my
score
[?]
Saisi
si
tu
ne
veux
pas
qu'il
y'est
des
otages
Seized
if
you
don't
want
there
to
be
hostages
666,
Sheitan
fait
les
666,
Sheitan
makes
the
Fils,
fils,
fils,
j'veux
pas
être
dans
le
cota
Son,
son,
son,
I
don't
want
to
be
in
the
cota
J'fais
la
Vendetta,
faut
qu'les
ventes
te
parlent
I'm
having
a
Vendetta,
I
need
the
sales
to
talk
to
you
Loin
d'tout
ces
connards,
pouvoir
vivre
pénard
Far
from
all
these
assholes,
to
be
able
to
live
penard
Dès
que
je
peux,
je
prends
mes
clics
mes
clacs
As
soon
as
I
can,
I
take
my
clicks
my
clacks
Biz
et
je
prend
mon
sac
à
dos
j'me
barre
Biz
and
I
take
my
backpack
I
leave
Avoir
de
quoi
vivre,
désament
c'est
tout
c'qui
m'fallait
To
have
something
to
live
on,
to
say
that's
all
I
needed
Rentrer
dans
les
rangs,
obéir,
tout
ça,
nique
sa
mère
Join
the
ranks,
obey,
all
that,
fuck
his
mother
J'reste
une
galère,
tout
c'qui
m'fallait
I'm
still
a
pain,
everything
I
needed
Jamais
j'y
laisserai
ma
peau
pour
un
gars
comme
salaire
I'll
never
leave
my
skin
there
for
a
guy
like
you
Avoir
de
quoi
vivre,
désament
c'est
tout
c'qui
m'fallait
To
have
something
to
live
on,
to
say
that's
all
I
needed
Rentrer
dans
les
rangs,
obéir,
tout
ça,
nique
sa
mère
Join
the
ranks,
obey,
all
that,
fuck
his
mother
J'reste
une
galère,
tout
c'qui
m'fallait
I'm
still
a
pain,
everything
I
needed
Jamais
j'y
laisserai
ma
peau
pour
un
gars
comme
salaire
I'll
never
leave
my
skin
there
for
a
guy
like
you
Avoir
de
quoi
vivre,
désament
c'est
tout
c'qui
m'fallait
To
have
something
to
live
on,
to
say
that's
all
I
needed
Rentrer
dans
les
rangs,
obéir,
tout
ça,
nique
sa
mère
Join
the
ranks,
obey,
all
that,
fuck
his
mother
J'reste
une
galère,
tout
c'qui
m'fallait
I'm
still
a
pain,
everything
I
needed
Jamais
j'y
laisserai
ma
peau
pour
un
gars
comme
salaire
I'll
never
leave
my
skin
there
for
a
guy
like
you
Avoir
de
quoi
vivre,
désament
c'est
tout
c'qui
m'fallait
To
have
something
to
live
on,
to
say
that's
all
I
needed
Rentrer
dans
les
rangs,
obéir,
tout
ça,
nique
sa
mère
Join
the
ranks,
obey,
all
that,
fuck
his
mother
J'reste
une
galère,
tout
c'qui
m'fallait
I'm
still
a
pain,
everything
I
needed
Jamais
j'y
laisserai
ma
peau
pour
un
gars
comme
salaire
I'll
never
leave
my
skin
there
for
a
guy
like
you
Prends
pas
ta
clique
de
padawan
Don't
take
your
padawan
clique
Pas
la
peine
j'suis
seul
dans
mon
combat
Don't
bother
I'm
alone
in
my
fight
Fouetté
jusqu'au
sang
comme
un
esclave
Whipped
to
the
point
of
blood
like
a
slave
Claqué,
fatigué,
comme
un
soldat.
Non
y'aura
pas
d'méa
culpa
Slammed,
tired,
like
a
soldier.
No
there
will
be
no
mea
culpa
Solo,
j'médite
sous
ma
puche-ca
Solo,
I
meditate
under
my
pussy-ca
Souriant
mais
l'cœur
viens
d'Alaska
Smiling
but
the
heart
is
from
Alaska
Et
c'est
moi
qui
dans
ma
ve-ca
And
it's
me
who
in
my
ve-ca
Avant
d'finir
sur
un
brancard
Before
ending
up
on
a
stretcher
Ou
m'faire
avoir
pas
le
Sheitan
Or
make
me
not
have
the
Sheitan
J'ai
plus
la
force
d'aller
m'peta
dans
les
sound
system
I
no
longer
have
the
strength
to
go
to
peta
in
the
sound
system
Fuck,
comme
foute
le
tel
Fuck,
how
the
fuck
is
such
Délitesse,
calitesse,
dans
les
caves
ou
dans
les
blocs
Délitesse,
calitesse,
in
the
cellars
or
in
the
blocks
Caler
dans
les
cages
à
l'affût
comme
Farid
Stalling
in
the
cages
on
the
prowl
like
Farid
Moi
les
marécat
c'est
comme
une
love
story
Me
the
swamps
it's
like
a
love
story
Décalé
du
bon
[?]
timide
Shifted
from
the
right
[?]
shy
Jamais
dehors
avec
les
terres
sorry
Never
out
with
the
lands
sorry
La
street
et
les
ghettos
limitrophes
j'ai
fait
l'tour
The
street
and
the
neighboring
ghettos
I
did
the
tour
La
[?]
est
décédé,
connard
t'as
vu
le
jour
The
[?]
passed
away,
asshole
you
saw
the
day
T'inquiète
je
commande
tout
les
canons,
pas
d'couilles
Don't
worry
I
order
all
the
guns,
no
balls
Ok
j'irai
dans
les
bacs
avec
Serge
Gainsbourg
Ok
I'll
go
to
the
bins
with
Serge
Gainsbourg
Laisse
tout
dans
l'autosquart
comme
un
[?]
Leave
everything
in
the
car
like
a
[?]
Laisse
nous
péter
l'son
XXX
Let
us
fart
the
sound
XXX
Laisse
nous
dans
nos
balcons,
dans
nos
secteurs
Leave
us
in
our
balconies,
in
our
sectors
Avoir
de
quoi
vivre,
désament
c'est
tout
c'qui
m'fallait
To
have
something
to
live
on,
to
say
that's
all
I
needed
Rentrer
dans
les
rangs,
obéir,
tout
ça,
nique
sa
mère
Join
the
ranks,
obey,
all
that,
fuck
his
mother
J'reste
une
galère,
tout
c'qui
m'fallait
I'm
still
a
pain,
everything
I
needed
Jamais
j'y
laisserai
ma
peau
pour
un
gars
comme
salaire
I'll
never
leave
my
skin
there
for
a
guy
like
you
Avoir
de
quoi
vivre,
désament
c'est
tout
c'qui
m'fallait
To
have
something
to
live
on,
to
say
that's
all
I
needed
Rentrer
dans
les
rangs,
obéir,
tout
ça,
nique
sa
mère
Join
the
ranks,
obey,
all
that,
fuck
his
mother
J'reste
une
galère,
tout
c'qui
m'fallait
I'm
still
a
pain,
everything
I
needed
Jamais
j'y
laisserai
ma
peau
pour
un
gars
comme
salaire
I'll
never
leave
my
skin
there
for
a
guy
like
you
C'est
pas
fini,
j'ai
pas
tout
c'qui
m'faut
It's
not
over,
I
don't
have
everything
I
need
Minimum
platine,
tout
le
poids
du
monde
posé
sur
le
dos
Platinum
minimum,
all
the
weight
of
the
world
placed
on
the
back
Tout
ça
nous
fatigue
All
this
makes
us
tired
C'est
pas
fini,
j'ai
pas
tout
c'qui
m'faut
It's
not
over,
I
don't
have
everything
I
need
Minimum
platine,
tout
le
poids
du
monde
posé
sur
le
dos
Platinum
minimum,
all
the
weight
of
the
world
placed
on
the
back
Tout
ça
nous
fatigue
All
this
makes
us
tired
C'est
pas
fini,
j'ai
pas
tout
c'qui
m'faut
It's
not
over,
I
don't
have
everything
I
need
Tout
le
poids
du
monde
posé
sur
le
dos
All
the
weight
of
the
world
laid
on
your
back
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Karim Ballo, Mamadou Balde, Robin Waiss
Album
L'ermite
date de sortie
20-05-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.