Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Note To Self
Notiz an Mich
Man
try
to
keep
your
head
up
Mann,
versuche,
deinen
Kopf
oben
zu
halten
If
there's
a
god
he's
fed
up
Wenn
es
einen
Gott
gibt,
hat
er
die
Nase
voll
Don't
listen
to
the
Devil
Hör
nicht
auf
den
Teufel
Go
head'
and
squeeze
the
metal
Los,
drück
ab
Nah,
Don't
do
it
Nein,
tu
es
nicht
You're
not
a
pussy,
prove
it
Du
bist
kein
Feigling,
beweise
es
Man
you
could
save
so
many
lives
and
Do
it
through
your
music,
shut
up
Mann,
du
könntest
so
viele
Leben
retten
und
es
durch
deine
Musik
tun,
halt
den
Mund
Those
demons
in
your
head
are
just
illusions
Diese
Dämonen
in
deinem
Kopf
sind
nur
Illusionen
They
cause
delusions
when
you're
anxious
and
it's
hard
to
keep
moving
Sie
verursachen
Wahnvorstellungen,
wenn
du
ängstlich
bist
und
es
schwer
ist,
weiterzumachen
Remember
this
for
the
next
time
that
you're
starting
to
lose
it
Erinnere
dich
daran,
wenn
du
das
nächste
Mal
die
Kontrolle
verlierst
You
got
more
angels
than
demons
and
they're
guarding
you
through
it
Du
hast
mehr
Engel
als
Dämonen,
und
sie
beschützen
dich
dabei
Stop
making
problems
out
of
nothing
'cause
you're
used
to
having
problems
Hör
auf,
Probleme
aus
dem
Nichts
zu
machen,
weil
du
es
gewohnt
bist,
Probleme
zu
haben
Obsess
like
you're
possessed
by
a
ghost
of
your
past
traumas
Du
bist
besessen,
als
wärst
du
von
einem
Geist
deiner
vergangenen
Traumata
besessen
You
see
the
other
side
like
you're
trapped
in
a
glass
column
Du
siehst
die
andere
Seite,
als
wärst
du
in
einer
Glassäule
gefangen
That
glass
is
filled
with
guilt
and
the
pills
that
you
can't
swallow
Dieses
Glas
ist
gefüllt
mit
Schuld
und
den
Pillen,
die
du
nicht
schlucken
kannst
I'm
praying
that
these
walls
fall
over
like
draw
bridges
Ich
bete,
dass
diese
Mauern
einstürzen
wie
Zugbrücken
Listen
you
are
wrong,
your
intentions
ain't
all
wicked
Hör
zu,
du
liegst
falsch,
deine
Absichten
sind
nicht
alle
schlecht
Caught
up
in
your
own
desires
that
you
lost
vision
Du
bist
in
deinen
eigenen
Begierden
gefangen,
sodass
du
die
Vision
verloren
hast
Of
the
reason
that
you're
breathing
and
the
gift
that
God
gives
you,
so
listen
Für
den
Grund,
warum
du
atmest,
und
die
Gabe,
die
Gott
dir
gibt,
also
hör
zu
You're
not
goin'
end
it
with
split
second
decision,
huh?
Du
wirst
es
nicht
mit
einer
Kurzschlussreaktion
beenden,
oder?
Now
get
the
fuck
up
cause
we're
not
finished
Jetzt
steh
verdammt
nochmal
auf,
denn
wir
sind
noch
nicht
fertig
You
got
some
friends
and
family
that
wanna
take
on
your
burdens
Du
hast
Freunde
und
Familie,
die
deine
Lasten
übernehmen
wollen
They
offer
helping
hands
and
you
feel
like
you
don't
deserve
it
Sie
bieten
dir
helfende
Hände
an,
und
du
fühlst
dich,
als
hättest
du
es
nicht
verdient
So
you
isolate
yourself
when
your
heart
is
hurting
Also
isolierst
du
dich,
wenn
dein
Herz
schmerzt
Pull
out
the
pen
and
pad
'cause
you
depend
on
art
to
cure
it
Hol
Stift
und
Block
raus,
weil
du
dich
auf
die
Kunst
verlässt,
um
es
zu
heilen
But
now
you're
realizing
that
music
ain't
a
strong
enough
drug
Aber
jetzt
erkennst
du,
dass
Musik
keine
starke
Droge
ist
And
you
feel
like
you've
done
forgot
how
to
love
Und
du
fühlst
dich,
als
hättest
du
vergessen,
wie
man
liebt
So
fuck
Jrumma,
you
should
focus
more
on
Joshua
Dylan
Also
scheiß
auf
Jrumma,
du
solltest
dich
mehr
auf
Joshua
Dylan
konzentrieren
'Cause
you've
been
plotting
to
kill
him
Weil
du
geplant
hast,
ihn
umzubringen
When
you
get
caught
in
your
feelings
Wenn
du
in
deinen
Gefühlen
gefangen
bist
And
not
to
mention
taking
shots
from
a
bottle
venom
Und
ganz
zu
schweigen
davon,
dass
Schlucke
aus
einer
Flasche
Gift
Will
make
those
thoughts
start
to
rot
in
the
ceiling
Diese
Gedanken
dazu
bringen,
in
der
Decke
zu
verrotten
Inside
your
head
when
you're
lost
and
conflicted
In
deinem
Kopf,
wenn
du
verloren
und
im
Konflikt
bist
If
you
could
see
your
self
through
someone
else's
vision
Wenn
du
dich
selbst
durch
die
Augen
von
jemand
anderem
sehen
könntest
Like
even
for
a
couple
a
minutes
Auch
nur
für
ein
paar
Minuten
You'd
see
you're
not
this
fucking
monster
that
you
started
inventing
Würdest
du
sehen,
dass
du
nicht
dieses
verdammte
Monster
bist,
das
du
erschaffen
hast
This
is
more
than
just
a
hard
intervention
Das
ist
mehr
als
nur
eine
harte
Intervention
You
can't
depart
from
your
mission
Du
kannst
dich
nicht
von
deiner
Mission
trennen
Practice
what
you
preach
and
start
the
ignition
Praktiziere,
was
du
predigst,
und
starte
die
Zündung
I
know
a
part
of
you's
missing
Ich
weiß,
ein
Teil
von
dir
fehlt
Since
your
brother
took
his
life
in
front
of
y'all
in
that
kitchen
Seit
dein
Bruder
sich
vor
euch
allen
in
dieser
Küche
das
Leben
genommen
hat
You've
been
trying
to
fill
a
void
getting
caught
up
with
women
Du
hast
versucht,
eine
Leere
zu
füllen,
indem
du
dich
mit
Frauen
eingelassen
hast
And
when
you
started
making
noise
you
made
awful
decisions
Und
als
du
angefangen
hast,
Lärm
zu
machen,
hast
du
schreckliche
Entscheidungen
getroffen
There's
a
darkness
you
avoid
but
it's
locked
in
your
mental
Es
gibt
eine
Dunkelheit,
die
du
vermeidest,
aber
sie
ist
in
deinem
Verstand
eingeschlossen
You
only
let
it
have
a
voice
when
you
jot
with
a
pencil
Du
lässt
sie
nur
zu
Wort
kommen,
wenn
du
mit
einem
Stift
schreibst
Now
you
have
to
make
a
choice,
stop
or
continue
Jetzt
musst
du
eine
Wahl
treffen,
aufhören
oder
weitermachen
Because
the
clock
is
against
you
Weil
die
Uhr
gegen
dich
läuft
But
I'm
so
proud
of
you
Aber
ich
bin
so
stolz
auf
dich
Every
time
I
doubted
you
Jedes
Mal,
wenn
ich
an
dir
gezweifelt
habe
Pushed
you
to
evolve,
turned
you
into
something
powerful
Habe
ich
dich
dazu
gebracht,
dich
zu
entwickeln,
dich
in
etwas
Mächtiges
verwandelt
"Never
walk
alone"
those
words
could
move
mountains
"Geh
niemals
allein",
diese
Worte
könnten
Berge
versetzen
Change
who
you're
around
or
you
can
change
the
hearts
around
you
Ändere,
mit
wem
du
zusammen
bist,
oder
du
kannst
die
Herzen
um
dich
herum
ändern
Every
time
you
step
in
those
lights
Jedes
Mal,
wenn
du
in
dieses
Licht
trittst
And
you
scream
in
that
mic
it's
like
Und
du
in
dieses
Mikrofon
schreist,
ist
es,
als
ob
You
got
leviathans
trapped
inside
your
diaphragm
Du
Leviathane
in
deinem
Zwerchfell
gefangen
hättest
Pouring
out
your
soul
has
never
been
a
requirement
Deine
Seele
auszuschütten
war
nie
eine
Voraussetzung
You
could
have
been
an
arsonist
but
chose
to
be
a
fireman
Du
hättest
ein
Brandstifter
sein
können,
hast
dich
aber
entschieden,
Feuerwehrmann
zu
sein
Let
me
keep
it
honest
and
respond
to
myself
Lass
mich
ehrlich
sein
und
mir
selbst
antworten
I
don't
wanna
face
these
problems
that
I
bottle
myself
Ich
will
mich
diesen
Problemen,
die
ich
selbst
verpacke,
nicht
stellen.
Been
staying
drunk
from
bottles
that
come
from
the
bottoms
of
shelves
Ich
war
ständig
betrunken
von
Flaschen,
die
vom
Boden
der
Regale
kommen
And
I'm
just
tired
of
being
bothered
by
these
cards
that
I'm
dealt
Und
ich
bin
es
einfach
leid,
mich
mit
diesen
Karten
herumzuschlagen,
die
mir
ausgeteilt
wurden
So
maybe
this
time
around
I'll
change
the
way
that
I
play
em'
Also
vielleicht
ändere
ich
dieses
Mal
die
Art,
wie
ich
sie
spiele
It's
time
to
realize
now
that
I'm
the
one
that
needs
saving
Es
ist
an
der
Zeit
zu
erkennen,
dass
ich
derjenige
bin,
der
gerettet
werden
muss
It's
time
to
finally
face
the
message
in
the
music
I'm
making
Es
ist
an
der
Zeit,
sich
endlich
der
Botschaft
in
der
Musik,
die
ich
mache,
zu
stellen
And
change
the
way
that
I
see
life
instead
of
letting
it
change
me
Und
die
Art
und
Weise
zu
ändern,
wie
ich
das
Leben
sehe,
anstatt
mich
von
ihm
ändern
zu
lassen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joshua Wimsatt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.