Jrumma - Note To Self - traduction des paroles en allemand

Note To Self - Jrummatraduction en allemand




Note To Self
Notiz an Mich
Alright
Also gut
Man try to keep your head up
Mann, versuche, deinen Kopf oben zu halten
If there's a god he's fed up
Wenn es einen Gott gibt, hat er die Nase voll
Don't listen to the Devil
Hör nicht auf den Teufel
Go head' and squeeze the metal
Los, drück ab
Nah, Don't do it
Nein, tu es nicht
You're not a pussy, prove it
Du bist kein Feigling, beweise es
Man you could save so many lives and Do it through your music, shut up
Mann, du könntest so viele Leben retten und es durch deine Musik tun, halt den Mund
Those demons in your head are just illusions
Diese Dämonen in deinem Kopf sind nur Illusionen
They cause delusions when you're anxious and it's hard to keep moving
Sie verursachen Wahnvorstellungen, wenn du ängstlich bist und es schwer ist, weiterzumachen
Remember this for the next time that you're starting to lose it
Erinnere dich daran, wenn du das nächste Mal die Kontrolle verlierst
You got more angels than demons and they're guarding you through it
Du hast mehr Engel als Dämonen, und sie beschützen dich dabei
Stop making problems out of nothing 'cause you're used to having problems
Hör auf, Probleme aus dem Nichts zu machen, weil du es gewohnt bist, Probleme zu haben
Obsess like you're possessed by a ghost of your past traumas
Du bist besessen, als wärst du von einem Geist deiner vergangenen Traumata besessen
You see the other side like you're trapped in a glass column
Du siehst die andere Seite, als wärst du in einer Glassäule gefangen
That glass is filled with guilt and the pills that you can't swallow
Dieses Glas ist gefüllt mit Schuld und den Pillen, die du nicht schlucken kannst
I'm praying that these walls fall over like draw bridges
Ich bete, dass diese Mauern einstürzen wie Zugbrücken
Listen you are wrong, your intentions ain't all wicked
Hör zu, du liegst falsch, deine Absichten sind nicht alle schlecht
Caught up in your own desires that you lost vision
Du bist in deinen eigenen Begierden gefangen, sodass du die Vision verloren hast
Of the reason that you're breathing and the gift that God gives you, so listen
Für den Grund, warum du atmest, und die Gabe, die Gott dir gibt, also hör zu
You're not goin' end it with split second decision, huh?
Du wirst es nicht mit einer Kurzschlussreaktion beenden, oder?
Now get the fuck up cause we're not finished
Jetzt steh verdammt nochmal auf, denn wir sind noch nicht fertig
You got some friends and family that wanna take on your burdens
Du hast Freunde und Familie, die deine Lasten übernehmen wollen
They offer helping hands and you feel like you don't deserve it
Sie bieten dir helfende Hände an, und du fühlst dich, als hättest du es nicht verdient
So you isolate yourself when your heart is hurting
Also isolierst du dich, wenn dein Herz schmerzt
Pull out the pen and pad 'cause you depend on art to cure it
Hol Stift und Block raus, weil du dich auf die Kunst verlässt, um es zu heilen
But now you're realizing that music ain't a strong enough drug
Aber jetzt erkennst du, dass Musik keine starke Droge ist
And you feel like you've done forgot how to love
Und du fühlst dich, als hättest du vergessen, wie man liebt
So fuck Jrumma, you should focus more on Joshua Dylan
Also scheiß auf Jrumma, du solltest dich mehr auf Joshua Dylan konzentrieren
'Cause you've been plotting to kill him
Weil du geplant hast, ihn umzubringen
When you get caught in your feelings
Wenn du in deinen Gefühlen gefangen bist
And not to mention taking shots from a bottle venom
Und ganz zu schweigen davon, dass Schlucke aus einer Flasche Gift
Will make those thoughts start to rot in the ceiling
Diese Gedanken dazu bringen, in der Decke zu verrotten
Inside your head when you're lost and conflicted
In deinem Kopf, wenn du verloren und im Konflikt bist
If you could see your self through someone else's vision
Wenn du dich selbst durch die Augen von jemand anderem sehen könntest
Like even for a couple a minutes
Auch nur für ein paar Minuten
You'd see you're not this fucking monster that you started inventing
Würdest du sehen, dass du nicht dieses verdammte Monster bist, das du erschaffen hast
This is more than just a hard intervention
Das ist mehr als nur eine harte Intervention
You can't depart from your mission
Du kannst dich nicht von deiner Mission trennen
Practice what you preach and start the ignition
Praktiziere, was du predigst, und starte die Zündung
I know a part of you's missing
Ich weiß, ein Teil von dir fehlt
Since your brother took his life in front of y'all in that kitchen
Seit dein Bruder sich vor euch allen in dieser Küche das Leben genommen hat
You've been trying to fill a void getting caught up with women
Du hast versucht, eine Leere zu füllen, indem du dich mit Frauen eingelassen hast
And when you started making noise you made awful decisions
Und als du angefangen hast, Lärm zu machen, hast du schreckliche Entscheidungen getroffen
There's a darkness you avoid but it's locked in your mental
Es gibt eine Dunkelheit, die du vermeidest, aber sie ist in deinem Verstand eingeschlossen
You only let it have a voice when you jot with a pencil
Du lässt sie nur zu Wort kommen, wenn du mit einem Stift schreibst
Now you have to make a choice, stop or continue
Jetzt musst du eine Wahl treffen, aufhören oder weitermachen
Because the clock is against you
Weil die Uhr gegen dich läuft
But I'm so proud of you
Aber ich bin so stolz auf dich
Every time I doubted you
Jedes Mal, wenn ich an dir gezweifelt habe
Pushed you to evolve, turned you into something powerful
Habe ich dich dazu gebracht, dich zu entwickeln, dich in etwas Mächtiges verwandelt
"Never walk alone" those words could move mountains
"Geh niemals allein", diese Worte könnten Berge versetzen
Change who you're around or you can change the hearts around you
Ändere, mit wem du zusammen bist, oder du kannst die Herzen um dich herum ändern
Every time you step in those lights
Jedes Mal, wenn du in dieses Licht trittst
And you scream in that mic it's like
Und du in dieses Mikrofon schreist, ist es, als ob
You got leviathans trapped inside your diaphragm
Du Leviathane in deinem Zwerchfell gefangen hättest
Pouring out your soul has never been a requirement
Deine Seele auszuschütten war nie eine Voraussetzung
You could have been an arsonist but chose to be a fireman
Du hättest ein Brandstifter sein können, hast dich aber entschieden, Feuerwehrmann zu sein
Let me keep it honest and respond to myself
Lass mich ehrlich sein und mir selbst antworten
I don't wanna face these problems that I bottle myself
Ich will mich diesen Problemen, die ich selbst verpacke, nicht stellen.
Been staying drunk from bottles that come from the bottoms of shelves
Ich war ständig betrunken von Flaschen, die vom Boden der Regale kommen
And I'm just tired of being bothered by these cards that I'm dealt
Und ich bin es einfach leid, mich mit diesen Karten herumzuschlagen, die mir ausgeteilt wurden
So maybe this time around I'll change the way that I play em'
Also vielleicht ändere ich dieses Mal die Art, wie ich sie spiele
It's time to realize now that I'm the one that needs saving
Es ist an der Zeit zu erkennen, dass ich derjenige bin, der gerettet werden muss
It's time to finally face the message in the music I'm making
Es ist an der Zeit, sich endlich der Botschaft in der Musik, die ich mache, zu stellen
And change the way that I see life instead of letting it change me
Und die Art und Weise zu ändern, wie ich das Leben sehe, anstatt mich von ihm ändern zu lassen





Writer(s): Joshua Wimsatt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.