Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
a
room
full
of
rappers
I
feel
like
an
elephant
In
einem
Raum
voller
Rapper
fühle
ich
mich
wie
ein
Elefant
Lately
I've
been
out
of
my
element,
feel
a
need
to
be
relevant
In
letzter
Zeit
war
ich
nicht
in
meinem
Element,
fühle
das
Bedürfnis,
relevant
zu
sein
As
for
my
name,
they
should
know
by
now
Was
meinen
Namen
betrifft,
sollten
sie
ihn
inzwischen
kennen
Why
the
fuck
am
I
telling
them?
Warum
zum
Teufel
erzähle
ich
es
ihnen?
I
admit
it.
I
got
cocky
Ich
gebe
es
zu.
Ich
wurde
übermütig
Zero
to
One
Hundred
when
the
road
got
rocky
Von
Null
auf
Hundert,
als
die
Straße
holprig
wurde
A
bump
in
the
road
aint
enough
to
stop
me
Eine
Bodenwelle
reicht
nicht
aus,
um
mich
aufzuhalten
But
a
couple
of
blows
below
the
belt
done
almost
got
me
Aber
ein
paar
Schläge
unter
die
Gürtellinie
hätten
mich
fast
erwischt
I
almost
had
a
problem
with
the
cocaine
Ich
hatte
fast
ein
Problem
mit
dem
Kokain
I
looked
myself
in
the
mirror
and
said
"Okay"
Ich
sah
mich
im
Spiegel
an
und
sagte
"Okay"
"I
did
not
become
Jrumma
to
be
the
life
of
the
party"
"Ich
bin
nicht
Jrumma
geworden,
um
der
Partylöwe
zu
sein"
"I
started
this
to
make
a
difference
not
be
part
of
the
problem"
"Ich
habe
damit
angefangen,
um
etwas
zu
bewegen,
nicht
um
Teil
des
Problems
zu
sein"
I
hope
my
fans
know
that
they
have
saved
my
life
Ich
hoffe,
meine
Fans
wissen,
dass
sie
mein
Leben
gerettet
haben
They
give
me
strength
when
I'm
afraid
to
fight
Sie
geben
mir
Kraft,
wenn
ich
Angst
habe
zu
kämpfen
With
those
heartfelt
messages
late
at
night
Mit
diesen
herzlichen
Nachrichten
spät
in
der
Nacht
So
I'm
back
on
track,
and
they
stay
in
sight
Also
bin
ich
wieder
auf
Kurs,
und
sie
bleiben
in
Sichtweite
They
say
I
got
a
smile
that
could
light
up
a
room
Sie
sagen,
ich
habe
ein
Lächeln,
das
einen
Raum
erhellen
könnte
Well
if
you
think
that's
bright
then
you
should
see
my
future
Nun,
wenn
du
denkst,
das
ist
hell,
dann
solltest
du
meine
Zukunft
sehen
I
stand
stall
whenever
I
cut
off
all
of
the
snakes
Ich
stehe
aufrecht,
wann
immer
ich
all
die
Schlangen
abschneide
Trying
to
get
inside
of
my
head
like
Medusa
Die
versuchen,
in
meinen
Kopf
zu
gelangen
wie
Medusa
Everybody
talks
a
lot
but
I'ma
really
do
something
Jeder
redet
viel,
aber
ich
werde
wirklich
etwas
tun
I
refuse
to
ever
be
abused
by
my
own
doing
Ich
weigere
mich,
jemals
durch
mein
eigenes
Tun
missbraucht
zu
werden
I've
been
through
shit
but
I'm
not
a
victim
Ich
habe
Scheiße
durchgemacht,
aber
ich
bin
kein
Opfer
Pain
is
self
inflicted
Schmerz
ist
selbst
zugefügt
I'm
not
perfect
Ich
bin
nicht
perfekt
I'm
not
perfect
Ich
bin
nicht
perfekt
I'm
not
perfect
Ich
bin
nicht
perfekt
I'm
not
perfect
Ich
bin
nicht
perfekt
Look,
my
name
in
vain
is
not
sacrilegious
Schau,
meinen
Namen
vergeblich
zu
nennen
ist
nicht
gotteslästerlich
I'm
not
ashamed
of
my
past
decisions
Ich
schäme
mich
nicht
für
meine
vergangenen
Entscheidungen
I
hate
when
they
say
that
I'm
acting
different
Ich
hasse
es,
wenn
sie
sagen,
dass
ich
mich
anders
verhalte
'Cause
I've
changed
in
ways
since
one
tragic
instance
Weil
ich
mich
seit
einem
tragischen
Vorfall
verändert
habe
Apologize
if
I
act
so
distant
Entschuldige,
wenn
ich
mich
so
distanziert
verhalte
I
hope
you
know
there's
no
bad
intentions
Ich
hoffe,
du
weißt,
dass
es
keine
bösen
Absichten
gibt
Before
rap
I
was
in
a
sad
position
Vor
dem
Rap
war
ich
in
einer
traurigen
Lage
When
I
make
it,
please
don't
be
mad
I
did
it
Wenn
ich
es
schaffe,
sei
bitte
nicht
böse,
dass
ich
es
getan
habe
A
couple
of
rappers
told
me
I'm
their
biggest
competition
Ein
paar
Rapper
sagten
mir,
ich
sei
ihre
größte
Konkurrenz
I
don't
think
they're
keeping
score,
like
"Have
you
peeped
the
board?"
Ich
glaube
nicht,
dass
sie
den
Punktestand
im
Auge
behalten,
so
nach
dem
Motto:
"Hast
du
das
Spielbrett
gesehen?"
I'll
run
this
shit
'til
my
feet
get
sore
Ich
werde
diesen
Scheiß
laufen,
bis
meine
Füße
wund
sind
Y'all
strive
for
fame
but
I'm
seeking
more
Ihr
strebt
nach
Ruhm,
aber
ich
suche
mehr
If
I
call
off
work,
they'll
tell
me
"leave
the
store"
Wenn
ich
mich
von
der
Arbeit
abmelde,
werden
sie
mir
sagen:
"Verlass
den
Laden"
"And
not
come
back"
maybe
I
should
be
on
tour
"Und
komm
nicht
zurück",
vielleicht
sollte
ich
auf
Tour
gehen
So
many
setbacks,
I
just
want
to
see
the
world
So
viele
Rückschläge,
ich
will
einfach
nur
die
Welt
sehen
And
give
these
people
a
show
like
they've
never
seen
before
Und
diesen
Leuten
eine
Show
bieten,
wie
sie
sie
noch
nie
zuvor
gesehen
haben
Until
then
I'ma
show
them
why
I'm
up
next
Bis
dahin
werde
ich
ihnen
zeigen,
warum
ich
der
Nächste
bin
You
don't
got
to
pay
my
debts,
just
pay
me
respect
Du
musst
meine
Schulden
nicht
bezahlen,
zoll
mir
einfach
Respekt
I
feel
like
I'm
destined
to
be
the
best
Ich
fühle
mich,
als
wäre
ich
dazu
bestimmt,
der
Beste
zu
sein
Ever
since
Drake
killed
X
(Rest
in
peace)
Seit
Drake
X
getötet
hat
(Ruhe
in
Frieden)
Rest
in
peace
with
Peep,
Mac,
and
Chester
Ruhe
in
Frieden
mit
Peep,
Mac
und
Chester
Nipsey's
hustle
taught
me
some
lessons
Nipseys
Streben
hat
mich
einige
Lektionen
gelehrt
That
life's
a
blessing,
if
I
die
tomorrow
make
me
a
martyr
'cause
I
know
Dass
das
Leben
ein
Segen
ist,
wenn
ich
morgen
sterbe,
mach
mich
zum
Märtyrer,
denn
ich
weiß
I'm
not
perfect
Ich
bin
nicht
perfekt
I'm
not
perfect
Ich
bin
nicht
perfekt
I'm
not
perfect
Ich
bin
nicht
perfekt
I'm
not
perfect
Ich
bin
nicht
perfekt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joshua Wimsatt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.