Paroles et traduction Json - G.P. (Interlude 2)
So
one
time
I
had
a
concert
I
had
to
do
in
Seattle
Так
что
однажды
у
меня
был
концерт,
который
я
должен
был
сделать
в
Сиэтле.
So
I
had
to
fly
from
Iowa
City
to
Denver
Поэтому
мне
пришлось
лететь
из
Айова-Сити
в
Денвер.
From
Denver
to
Phoenix
От
Денвера
до
Финикса.
And
from
Phoenix
to
Seattle
И
от
Финикса
до
Сиэтла.
Um
to
make
the
long
story
short
Эм
короче
говоря
I
end
up
getting
at
Denver
В
конце
концов
я
добираюсь
до
Денвера
Thought
I
got
to
my
gate
Я
думал,
что
добрался
до
своих
ворот.
I
had
a
two
hour
layover
so
I'm
sitting
chilly
У
меня
была
двухчасовая
передышка
так
что
я
сижу
озябший
Two
hours
later
they're
starting
calling
people
aboard
Два
часа
спустя
они
начинают
вызывать
людей
на
борт.
I
walk
up,
hand
the
dude
my
ticket
and
he
like
Я
подхожу,
протягиваю
парню
свой
билет,
и
он
такой:
You
at
the
wrong
gate
Ты
не
у
тех
ворот.
So
I'm
mad,
I
start
running
trying
to
make
it
to
the
other
gate
Я
злюсь
и
начинаю
бежать,
пытаясь
добраться
до
других
ворот.
And
never
the
less
I
ended
up
missing
my
flight
И
тем
не
менее
я
опоздал
на
свой
рейс
And
I
could
remember
being
frustrated
and
mad
Я
помню,
как
был
расстроен
и
зол.
I
asked
god
like
why
the
heck
did
you
allow
this
to
happen
man?
Я
спросил
Бога,
какого
черта
ты
позволил
этому
случиться,
чувак?
But
they
ended
up
getting
me
a
flight
that
flew
me
directly
to
Seattle
Но
в
итоге
мне
дали
билет
на
самолет,
который
доставил
меня
прямиком
в
Сиэтл.
Which
was
cool
cause
by
the
time
I
ended
getting
to
Seattle
И
это
было
круто
потому
что
к
тому
времени
как
я
добрался
до
Сиэтла
I
walked
in
a
venue
and
I
literarily
walked
on
stage
eight
minutes
after
I
walked
into
the
venue
Я
вошел
в
зал
и
буквально
вышел
на
сцену
через
восемь
минут
после
того
как
вошел
в
зал
But
what
was
the
amazing
thing
was
Но
самое
удивительное
было
то,
что
The
next
day
we
found
out
that
На
следующий
день
мы
выяснили,
что
Had
I
gone
on
that
flight
going
to
Phoenix
Неужели
я
полетел
тем
рейсом
в
Феникс
I
would've
never
made
it
to
Seattle
Я
бы
никогда
не
добрался
до
Сиэтла.
Because
the
flight
going
from
Phoenix
to
Seattle
got
canceled
Потому
что
рейс
из
Финикса
в
Сиэтл
отменили.
And
it
just
reminded
me
how
god
was
sovereignly
at
work
behind
the
scenes
И
это
просто
напомнило
мне,
как
Всевышний
работал
за
кулисами.
So
though
this
was
a
pain
I
caused
because
I
walked
to
the
wrong
gate
Так
что
хотя
это
была
боль
которую
я
причинил
потому
что
подошел
не
к
тем
воротам
It
was
god
who
was
sovereignly
and
just
using
it
for
my
own
growth
Это
был
Бог,
который
властно
и
просто
использовал
это
для
моего
собственного
роста.
God
solving
really
worked
man
Боже
решение
действительно
сработало
чувак
It's
a
growing
pain
Это
растущая
боль.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Watson Jason, Writer Unknown
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.