Paroles et traduction Jsplit - Guerra Dentro Di Me
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guerra Dentro Di Me
Война внутри меня
Trincerato
dentro
l'orgoglio
Укрывшись
за
гордостью,
Ora
so
cosa
voglio
Теперь
я
знаю,
чего
хочу.
Una
pistola
carica
Заряженный
пистолет
Spara
su
questo
foglio
Стреляет
в
этот
лист.
Non
cancelli
Не
стирается.
Imprigionato
nella
mente
Заточен
в
разуме,
Ricordi
belli
Прекрасные
воспоминания,
Ammala
pena
Проклятая
боль.
Sei
ciò
che
sembri
Ты
та,
кем
кажешься.
Che
vedono
qualcuno
che
soffre
e
non
fanno
niente
Которые
видят
страдания
и
ничего
не
делают,
E
un
po'
come
piacere
al
tuo
pubblico
deficiente
Это
как
угождать
твоей
тупой
публике.
False
maschere
cadono
fra
come
proiettili
Фальшивые
маски
падают,
словно
пули,
Amici
soldati
al
fronte
Друзья-солдаты
на
фронте,
Ora
Calpestali
Теперь
растопчи
их.
Nella
biro
ora
scorre
il
mio
sangue
В
ручке
теперь
течет
моя
кровь,
Dentro
un
bimbo
che
piange
Внутри
плачущего
ребенка.
Quante
volte
ancora
fra
devi
fare
il
grande
Сколько
раз
еще,
черт
возьми,
ты
будешь
строить
из
себя
взрослого?
Quante
volte
ancora
devi
essere
ciò
che
non
sei
Сколько
раз
еще
ты
будешь
тем,
кем
не
являешься?
Devo
esserti
nemico
affinché
tu
schiaccia
play
Должен
ли
я
стать
твоим
врагом,
чтобы
ты
нажала
на
«play»?
Lancio
granate
come
pezzi
di
cuore
Мечу
гранаты,
как
осколки
сердца,
Alla
prima
che
mi
capita
В
первую
попавшуюся,
Non
parlo
d'amore
Я
не
говорю
о
любви,
Ma
tu
brucia
questa
anima
Но
ты
сжигаешь
эту
душу.
Non
sono
un
signore
Я
не
джентльмен,
Non
ho
piani
У
меня
нет
планов,
Ho
tanta
pratica
У
меня
много
практики,
Sto
fermo
da
ore
Я
стою
часами
неподвижно,
Ho
la
mira
statica
У
меня
статичный
прицел.
Ho
la
guerra
dentro
di
me
Война
внутри
меня,
Domani
forse
non
c'è
Завтра,
возможно,
не
будет.
Decide
di
combattere
Решает
бороться,
E
poi
si
chiede
perché
А
потом
спрашивает
себя,
зачем.
Porta
a
casa
la
tua
pelle
Унеси
свою
шкуру,
Senza
mai
voltarti
indietro
Не
оглядываясь
назад.
Non
mi
parlo
e
non
mi
guardo
allo
specchio
Я
не
разговариваю
с
собой
и
не
смотрю
в
зеркало,
Non
sono
degno
Я
недостоин.
Una
guerra
con
tanti
morti
Война
со
множеством
смертей,
Per
poi
lasciarti
il
segno
Чтобы
оставить
свой
след.
I
segni
lì
porto
in
faccia
Следы,
которые
я
ношу
на
лице,
Sono
vivo
e
ancora
sveglio
Я
жив
и
еще
бодрствую,
Ma
soprattutto
ancora
vivo
su
ste
cazzo
note
Но,
главное,
еще
жив
на
этих
чертовых
нотах,
Che
poi
a
morire
si
sta
meglio
Хотя
умереть,
наверное,
лучше.
Ho
la
guerra
dentro
di
me
Война
внутри
меня,
Ho
la
guerra
dentro
di
me
Война
внутри
меня.
Dimmi
come
puoi
salvarmi
Скажи,
как
ты
можешь
меня
спасти?
Dimmi
come
puoi
salvarmi
Скажи,
как
ты
можешь
меня
спасти?
Ho
la
guerra
dentro
di
me
Война
внутри
меня,
Ho
la
guerra
dentro
di
me
Война
внутри
меня.
Dimmi
come
puoi
salvarmi
Скажи,
как
ты
можешь
меня
спасти?
Dimmi
come
puoi
salvarmi
Скажи,
как
ты
можешь
меня
спасти?
E
poi
c'è
silenzio
А
потом
тишина,
Dopo
la
tempesta
После
бури.
Io
vedo
un
bordello
Я
вижу
бордель,
Tu
ci
vedi
solo
una
festa
Ты
видишь
только
праздник.
Innamorarsi
è
un
armistizio
Влюбиться
— это
перемирие,
Fare
pace
con
se
stessi
Примириться
с
собой,
Ed
è
per
questo
motivo
che
ho
scritto
vizio
Именно
поэтому
я
написал
«порок».
Il
tuo
cupido
è
furbo
arriva
sempre
per
primo
Твой
Купидон
хитёр,
он
всегда
приходит
первым,
Il
mio
ogni
colpo
è
una
kill,
è
un
cazzo
di
cecchino
Мой
каждый
выстрел
— это
убийство,
чертов
снайпер.
Lascio
corpi
galleggianti
sulle
scuse
che
ti
ho
detto
Оставляю
тела,
плавающие
на
извинениях,
которые
я
тебе
говорил,
Per
rispetto
Из
уважения.
Amarti
in
questa
guerra
Любить
тебя
в
этой
войне,
E
non
te
l'ho
detto
И
я
тебе
этого
не
говорил.
Non
ti
ho
ancora
detto
cosa
penso
di
te
Я
еще
не
говорил
тебе,
что
я
о
тебе
думаю,
Perché
ho
paura
a
confrontarmi
con
ge
Потому
что
боюсь
столкнуться
с...
L'altra
metà
grida
se
Другая
половина
кричит,
если
Vedo
che
gode
a
vedermi
scrivere
di
questa
sorte
Видит,
что
ей
нравится
видеть,
как
я
пишу
об
этой
участи,
E
Sarà
proprio
una
debolezza
a
rendermi
più
forte
И
именно
слабость
сделает
меня
сильнее.
Quindi
prendi
a
pugni
questa
vita
a
testate
senza
coltello
Так
что
бей
эту
жизнь
кулаками,
головой,
без
ножа,
Ho
uccisioni
confermate
un
buco
in
testa
sotto
il
cappello
У
меня
подтвержденные
убийства,
дыра
в
голове
под
шляпой,
Ma
non
mi
dimentico
di
tutto
ciò
che
è
bello
Но
я
не
забываю
обо
всем
прекрасном,
Se
la
morte
da
quando
nasci
si
sposa
con
l'anello
Если
смерть
с
рождения
обручается
с
кольцом.
E
non
fa
niente
se
per
te
è
solo
una
canzone
И
неважно,
что
для
тебя
это
просто
песня,
Per
me
rivoluzione
Для
меня
— революция.
Ho
abbracciato
questa
arma
Я
обнял
это
оружие,
Ma
non
è
la
soluzione
Но
это
не
решение.
Voglio
che
il
mio
grido
Я
хочу,
чтобы
мой
крик
Si
senta
in
questa
nazione
Был
слышен
в
этой
стране,
Per
questo
cancello
il
mio
nome
Поэтому
я
стираю
свое
имя.
Un
soldato
non
si
arrende
dove
scappi
Солдат
не
сдаётся.
Куда
ты
бежишь?
La
guerra
dentro
me
Война
внутри
меня
—
È
una
figa
con
i
tacchi
Это
сука
на
каблуках.
E
anche
se
ci
vai
lo
stesso
И
даже
если
ты
все
равно
туда
пойдешь,
Ma
Prima
o
poi
sappi
Но
рано
или
поздно
знай,
Che
siamo
due
pedoni
Что
мы
две
пешки,
E
questa
è
una
partita
a
scacchi
И
это
игра
в
шахматы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J Split
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.