Jsteezzy - Goodbye\\Good riddance - traduction des paroles en allemand

Goodbye\\Good riddance - Jsteezzytraduction en allemand




Goodbye\\Good riddance
Auf Wiedersehen\\Auf Nimmerwiedersehen
Talking to man up in the mirror
Ich rede mit dem Mann im Spiegel
Vision too blurry wish it was clearer
Die Sicht ist zu verschwommen, wünschte, sie wäre klarer
Judging the way I wish he was thinner
Ich beurteile die Art, wie ich wünschte, er wäre dünner
But as he got older got bigger and bigger
Aber als er älter wurde, wurde er größer und größer
Underdog see he never a winner
Ein Außenseiter, siehst du, er ist nie ein Gewinner
Catalogue out of order like error
Katalog durcheinander wie ein Fehler
Constantly wishing he looked a lil different
Ständig wünscht er sich, er sähe ein bisschen anders aus
He prolly could fuck but the women won't let him
Er könnte wahrscheinlich ficken, aber die Frauen lassen ihn nicht
So insecurities taking over these thoughts of growing trees
Also übernehmen Unsicherheiten diese Gedanken, Bäume wachsen zu lassen
I stay in shade of the darkness the pain is the hardest
Ich bleibe im Schatten der Dunkelheit, der Schmerz ist am härtesten
And low is the target where comfort is mostly felt
Und tief ist das Ziel, wo Komfort am meisten gefühlt wird
Momma told me that I'm a one of a kind
Mama sagte mir, dass ich einzigartig bin
It's just me all by myself, being special lowkey lonely
Ich bin ganz allein, etwas Besonderes zu sein, ist insgeheim einsam
Use to wish to be everyone else
Ich wünschte mir, jemand anderes zu sein
Harder to picture the image of nigga in mirror that ain't getting clearer
Es ist schwerer, sich das Bild eines Niggas im Spiegel vorzustellen, das nicht klarer wird
No matter the clippers the barber the artist
Unabhängig von den Schermaschinen, dem Barbier, dem Künstler
Who constantly fading the thoughts of losing me
Der ständig die Gedanken daran verblassen lässt, mich zu verlieren
Missing the way that I used to smile
Ich vermisse die Art, wie ich früher gelächelt habe
Swear I ain't seen that shit inna while
Ich schwöre, ich habe das seit einer Weile nicht mehr gesehen
It's quite a distance walking 8 mile
Es ist eine ziemliche Entfernung, 8 Meilen zu laufen
It wasn't moments more like lifestyle
Es waren keine Momente, eher ein Lebensstil
Now I am changing most of my ways
Jetzt ändere ich die meisten meiner Gewohnheiten
Like swerving 290 heading to stony
Wie 290 ausweichen, Richtung Stony fahren
Cause granny the person the woman to told me
Weil Oma die Person ist, die Frau, die mir sagte
That being real you is all you can be
Dass du nur du selbst sein kannst, ganz real
Member them days living on school street
Erinnere dich an die Tage, als wir in der School Street lebten
Me, momma, grandma being a family
Ich, Mama, Oma, eine Familie
I swear when I say it since I moved away I ain't been same Since 2015
Ich schwöre, seit ich weggezogen bin, bin ich nicht mehr derselbe, seit 2015
Now I'm saying goodbye
Jetzt sage ich Auf Wiedersehen
That's real damage up inside
Das ist echter Schaden im Inneren
When I'm in public I'm the funny guy
Wenn ich in der Öffentlichkeit bin, bin ich der lustige Typ
When I go home I wanna cry
Wenn ich nach Hause gehe, möchte ich weinen
They say a jokes a great disguise
Sie sagen, ein Witz ist eine großartige Tarnung
I hoped people ain't realize
Ich hoffte, die Leute merken es nicht
That the real joke I tried to hide
Dass der wahre Witz, den ich zu verbergen versuchte
I loved myself in the inside
Ich liebte mich selbst im Inneren
I ain't even ask for some advice
Ich habe nicht einmal um Rat gefragt
I was too scared for sacrifice
Ich hatte zu viel Angst vor Opfern
Being so numb to being too vulnerable
So taub dafür zu sein, zu verletzlich zu sein
Ego denied it not surprised
Das Ego leugnete es, nicht überrascht
Ever felt stapled onto your bed
Hast du dich jemals an dein Bett gefesselt gefühlt
Because the outside just isn't nice
Weil die Außenwelt einfach nicht schön ist
But when it's the bashing
Aber wenn es das Bashing ist
Constantly asking
Ständig fragend
Questions no answers
Fragen ohne Antworten
Are you alright?
Geht es dir gut?
Now I'm saying goodbye
Jetzt sage ich Auf Wiedersehen
Cause I can't go into adult life with all weight all up in my mind with all this pain
Weil ich nicht ins Erwachsenenleben gehen kann mit all dem Gewicht, all dem in meinem Kopf mit all diesem Schmerz
And all this strife
Und all diesem Kummer
All this mental real bad state how do I change my way of life
All dieser mentale, wirklich schlechte Zustand, wie ändere ich meine Lebensweise
Kept this shit all up inside cause I was scared of sacrifice
Ich habe diesen Scheiß in mir behalten, weil ich Angst vor Opfern hatte
Thought this music shit would help but I still kept that in mind
Ich dachte, diese Musik würde helfen, aber ich habe das immer noch im Hinterkopf behalten
Wasn't ready to face them demons that I'm fighting all the time
Ich war nicht bereit, mich den Dämonen zu stellen, gegen die ich die ganze Zeit kämpfe
Even when I sought out Jesus still ain't feel presence of god
Selbst als ich Jesus suchte, spürte ich immer noch nicht die Gegenwart Gottes
I send up prayers does he do hear me if he does why no reply
Ich sende Gebete, hört er mich, wenn ja, warum keine Antwort
Now I'm saying goodbye
Jetzt sage ich Auf Wiedersehen
And good riddance
Und Auf Nimmerwiedersehen
Cause constant depression just ain't living
Weil ständige Depression einfach kein Leben ist
Cause you the hero of your own story
Weil du der Held deiner eigenen Geschichte bist
But depression when you also the villain
Aber Depression ist, wenn du auch der Bösewicht bist
Noticed I got more seconds in life than I do have those minutes
Ich habe bemerkt, dass ich mehr Sekunden im Leben habe, als ich Minuten habe
This that glass half full type verse on that half empty is what I'm sipping
Das ist ein Glas halb voll Typ Vers auf das halb leer ist, was ich trinke
And I'll admit it I ain't perfect but I'm working on imperfects imma person but I'm learning And I'm turning up my limits
Und ich gebe zu, ich bin nicht perfekt, aber ich arbeite an Unvollkommenheiten, ich bin eine Person, aber ich lerne Und ich reize meine Grenzen aus
If it's one thing I learned from COVID you get one chance betta not quit it
Wenn ich eines aus COVID gelernt habe, bekommst du eine Chance, gib sie besser nicht auf
To become human against all the odds it was you versus 44 trillion
Um gegen alle Widrigkeiten ein Mensch zu werden, warst du es gegen 44 Billionen
Imma go chase my dreams and finally love doing those things
Ich werde meine Träume verfolgen und es endlich lieben, diese Dinge zu tun
Imma smile and learn to love me cause that's real love never phony
Ich werde lächeln und lernen, mich selbst zu lieben, denn das ist wahre Liebe, niemals falsch
And even tho I got homies a nigga still feel like he lonely
Und obwohl ich Kumpels habe, fühlt sich ein Nigga immer noch einsam
But when you built a lil different ain't many people being there closely
Aber wenn du ein bisschen anders gebaut bist, sind nicht viele Leute in der Nähe
Wearing hoodies every season cause the people cause insecurity
Ich trage zu jeder Jahreszeit Kapuzenpullis, weil die Leute Unsicherheit verursachen
Listening to loud music just to tune out the world G
Ich höre laute Musik, nur um die Welt auszublenden, G
Trying to hide all that shit through security or immaturity
Ich versuche, all diesen Scheiß durch Sicherheit oder Unreife zu verbergen
But this a letter that I'm writing done hiding this the real me
Aber dies ist ein Brief, den ich schreibe, ich verstecke mich nicht mehr, das bin ich wirklich
And good riddance
Und Auf Nimmerwiedersehen
Now I'm saying goodbye
Jetzt sage ich Auf Wiedersehen
And good riddance
Und Auf Nimmerwiedersehen
Now I'm saying goodbye
Jetzt sage ich Auf Wiedersehen
And good riddance
Und Auf Nimmerwiedersehen
Now I'm saying goodbye
Jetzt sage ich Auf Wiedersehen
And good riddance
Und Auf Nimmerwiedersehen





Writer(s): Jalen Sharp


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.