Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Goodbye\\Good riddance
Auf Wiedersehen\\Auf Nimmerwiedersehen
Talking
to
man
up
in
the
mirror
Ich
rede
mit
dem
Mann
im
Spiegel
Vision
too
blurry
wish
it
was
clearer
Die
Sicht
ist
zu
verschwommen,
wünschte,
sie
wäre
klarer
Judging
the
way
I
wish
he
was
thinner
Ich
beurteile
die
Art,
wie
ich
wünschte,
er
wäre
dünner
But
as
he
got
older
got
bigger
and
bigger
Aber
als
er
älter
wurde,
wurde
er
größer
und
größer
Underdog
see
he
never
a
winner
Ein
Außenseiter,
siehst
du,
er
ist
nie
ein
Gewinner
Catalogue
out
of
order
like
error
Katalog
durcheinander
wie
ein
Fehler
Constantly
wishing
he
looked
a
lil
different
Ständig
wünscht
er
sich,
er
sähe
ein
bisschen
anders
aus
He
prolly
could
fuck
but
the
women
won't
let
him
Er
könnte
wahrscheinlich
ficken,
aber
die
Frauen
lassen
ihn
nicht
So
insecurities
taking
over
these
thoughts
of
growing
trees
Also
übernehmen
Unsicherheiten
diese
Gedanken,
Bäume
wachsen
zu
lassen
I
stay
in
shade
of
the
darkness
the
pain
is
the
hardest
Ich
bleibe
im
Schatten
der
Dunkelheit,
der
Schmerz
ist
am
härtesten
And
low
is
the
target
where
comfort
is
mostly
felt
Und
tief
ist
das
Ziel,
wo
Komfort
am
meisten
gefühlt
wird
Momma
told
me
that
I'm
a
one
of
a
kind
Mama
sagte
mir,
dass
ich
einzigartig
bin
It's
just
me
all
by
myself,
being
special
lowkey
lonely
Ich
bin
ganz
allein,
etwas
Besonderes
zu
sein,
ist
insgeheim
einsam
Use
to
wish
to
be
everyone
else
Ich
wünschte
mir,
jemand
anderes
zu
sein
Harder
to
picture
the
image
of
nigga
in
mirror
that
ain't
getting
clearer
Es
ist
schwerer,
sich
das
Bild
eines
Niggas
im
Spiegel
vorzustellen,
das
nicht
klarer
wird
No
matter
the
clippers
the
barber
the
artist
Unabhängig
von
den
Schermaschinen,
dem
Barbier,
dem
Künstler
Who
constantly
fading
the
thoughts
of
losing
me
Der
ständig
die
Gedanken
daran
verblassen
lässt,
mich
zu
verlieren
Missing
the
way
that
I
used
to
smile
Ich
vermisse
die
Art,
wie
ich
früher
gelächelt
habe
Swear
I
ain't
seen
that
shit
inna
while
Ich
schwöre,
ich
habe
das
seit
einer
Weile
nicht
mehr
gesehen
It's
quite
a
distance
walking
8 mile
Es
ist
eine
ziemliche
Entfernung,
8 Meilen
zu
laufen
It
wasn't
moments
more
like
lifestyle
Es
waren
keine
Momente,
eher
ein
Lebensstil
Now
I
am
changing
most
of
my
ways
Jetzt
ändere
ich
die
meisten
meiner
Gewohnheiten
Like
swerving
290
heading
to
stony
Wie
290
ausweichen,
Richtung
Stony
fahren
Cause
granny
the
person
the
woman
to
told
me
Weil
Oma
die
Person
ist,
die
Frau,
die
mir
sagte
That
being
real
you
is
all
you
can
be
Dass
du
nur
du
selbst
sein
kannst,
ganz
real
Member
them
days
living
on
school
street
Erinnere
dich
an
die
Tage,
als
wir
in
der
School
Street
lebten
Me,
momma,
grandma
being
a
family
Ich,
Mama,
Oma,
eine
Familie
I
swear
when
I
say
it
since
I
moved
away
I
ain't
been
same
Since
2015
Ich
schwöre,
seit
ich
weggezogen
bin,
bin
ich
nicht
mehr
derselbe,
seit
2015
Now
I'm
saying
goodbye
Jetzt
sage
ich
Auf
Wiedersehen
That's
real
damage
up
inside
Das
ist
echter
Schaden
im
Inneren
When
I'm
in
public
I'm
the
funny
guy
Wenn
ich
in
der
Öffentlichkeit
bin,
bin
ich
der
lustige
Typ
When
I
go
home
I
wanna
cry
Wenn
ich
nach
Hause
gehe,
möchte
ich
weinen
They
say
a
jokes
a
great
disguise
Sie
sagen,
ein
Witz
ist
eine
großartige
Tarnung
I
hoped
people
ain't
realize
Ich
hoffte,
die
Leute
merken
es
nicht
That
the
real
joke
I
tried
to
hide
Dass
der
wahre
Witz,
den
ich
zu
verbergen
versuchte
I
loved
myself
in
the
inside
Ich
liebte
mich
selbst
im
Inneren
I
ain't
even
ask
for
some
advice
Ich
habe
nicht
einmal
um
Rat
gefragt
I
was
too
scared
for
sacrifice
Ich
hatte
zu
viel
Angst
vor
Opfern
Being
so
numb
to
being
too
vulnerable
So
taub
dafür
zu
sein,
zu
verletzlich
zu
sein
Ego
denied
it
not
surprised
Das
Ego
leugnete
es,
nicht
überrascht
Ever
felt
stapled
onto
your
bed
Hast
du
dich
jemals
an
dein
Bett
gefesselt
gefühlt
Because
the
outside
just
isn't
nice
Weil
die
Außenwelt
einfach
nicht
schön
ist
But
when
it's
the
bashing
Aber
wenn
es
das
Bashing
ist
Constantly
asking
Ständig
fragend
Questions
no
answers
Fragen
ohne
Antworten
Are
you
alright?
Geht
es
dir
gut?
Now
I'm
saying
goodbye
Jetzt
sage
ich
Auf
Wiedersehen
Cause
I
can't
go
into
adult
life
with
all
weight
all
up
in
my
mind
with
all
this
pain
Weil
ich
nicht
ins
Erwachsenenleben
gehen
kann
mit
all
dem
Gewicht,
all
dem
in
meinem
Kopf
mit
all
diesem
Schmerz
And
all
this
strife
Und
all
diesem
Kummer
All
this
mental
real
bad
state
how
do
I
change
my
way
of
life
All
dieser
mentale,
wirklich
schlechte
Zustand,
wie
ändere
ich
meine
Lebensweise
Kept
this
shit
all
up
inside
cause
I
was
scared
of
sacrifice
Ich
habe
diesen
Scheiß
in
mir
behalten,
weil
ich
Angst
vor
Opfern
hatte
Thought
this
music
shit
would
help
but
I
still
kept
that
in
mind
Ich
dachte,
diese
Musik
würde
helfen,
aber
ich
habe
das
immer
noch
im
Hinterkopf
behalten
Wasn't
ready
to
face
them
demons
that
I'm
fighting
all
the
time
Ich
war
nicht
bereit,
mich
den
Dämonen
zu
stellen,
gegen
die
ich
die
ganze
Zeit
kämpfe
Even
when
I
sought
out
Jesus
still
ain't
feel
presence
of
god
Selbst
als
ich
Jesus
suchte,
spürte
ich
immer
noch
nicht
die
Gegenwart
Gottes
I
send
up
prayers
does
he
do
hear
me
if
he
does
why
no
reply
Ich
sende
Gebete,
hört
er
mich,
wenn
ja,
warum
keine
Antwort
Now
I'm
saying
goodbye
Jetzt
sage
ich
Auf
Wiedersehen
And
good
riddance
Und
Auf
Nimmerwiedersehen
Cause
constant
depression
just
ain't
living
Weil
ständige
Depression
einfach
kein
Leben
ist
Cause
you
the
hero
of
your
own
story
Weil
du
der
Held
deiner
eigenen
Geschichte
bist
But
depression
when
you
also
the
villain
Aber
Depression
ist,
wenn
du
auch
der
Bösewicht
bist
Noticed
I
got
more
seconds
in
life
than
I
do
have
those
minutes
Ich
habe
bemerkt,
dass
ich
mehr
Sekunden
im
Leben
habe,
als
ich
Minuten
habe
This
that
glass
half
full
type
verse
on
that
half
empty
is
what
I'm
sipping
Das
ist
ein
Glas
halb
voll
Typ
Vers
auf
das
halb
leer
ist,
was
ich
trinke
And
I'll
admit
it
I
ain't
perfect
but
I'm
working
on
imperfects
imma
person
but
I'm
learning
And
I'm
turning
up
my
limits
Und
ich
gebe
zu,
ich
bin
nicht
perfekt,
aber
ich
arbeite
an
Unvollkommenheiten,
ich
bin
eine
Person,
aber
ich
lerne
Und
ich
reize
meine
Grenzen
aus
If
it's
one
thing
I
learned
from
COVID
you
get
one
chance
betta
not
quit
it
Wenn
ich
eines
aus
COVID
gelernt
habe,
bekommst
du
eine
Chance,
gib
sie
besser
nicht
auf
To
become
human
against
all
the
odds
it
was
you
versus
44
trillion
Um
gegen
alle
Widrigkeiten
ein
Mensch
zu
werden,
warst
du
es
gegen
44
Billionen
Imma
go
chase
my
dreams
and
finally
love
doing
those
things
Ich
werde
meine
Träume
verfolgen
und
es
endlich
lieben,
diese
Dinge
zu
tun
Imma
smile
and
learn
to
love
me
cause
that's
real
love
never
phony
Ich
werde
lächeln
und
lernen,
mich
selbst
zu
lieben,
denn
das
ist
wahre
Liebe,
niemals
falsch
And
even
tho
I
got
homies
a
nigga
still
feel
like
he
lonely
Und
obwohl
ich
Kumpels
habe,
fühlt
sich
ein
Nigga
immer
noch
einsam
But
when
you
built
a
lil
different
ain't
many
people
being
there
closely
Aber
wenn
du
ein
bisschen
anders
gebaut
bist,
sind
nicht
viele
Leute
in
der
Nähe
Wearing
hoodies
every
season
cause
the
people
cause
insecurity
Ich
trage
zu
jeder
Jahreszeit
Kapuzenpullis,
weil
die
Leute
Unsicherheit
verursachen
Listening
to
loud
music
just
to
tune
out
the
world
G
Ich
höre
laute
Musik,
nur
um
die
Welt
auszublenden,
G
Trying
to
hide
all
that
shit
through
security
or
immaturity
Ich
versuche,
all
diesen
Scheiß
durch
Sicherheit
oder
Unreife
zu
verbergen
But
this
a
letter
that
I'm
writing
done
hiding
this
the
real
me
Aber
dies
ist
ein
Brief,
den
ich
schreibe,
ich
verstecke
mich
nicht
mehr,
das
bin
ich
wirklich
And
good
riddance
Und
Auf
Nimmerwiedersehen
Now
I'm
saying
goodbye
Jetzt
sage
ich
Auf
Wiedersehen
And
good
riddance
Und
Auf
Nimmerwiedersehen
Now
I'm
saying
goodbye
Jetzt
sage
ich
Auf
Wiedersehen
And
good
riddance
Und
Auf
Nimmerwiedersehen
Now
I'm
saying
goodbye
Jetzt
sage
ich
Auf
Wiedersehen
And
good
riddance
Und
Auf
Nimmerwiedersehen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jalen Sharp
Album
TBH
date de sortie
18-12-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.