Ju - Bandera Blanca - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ju - Bandera Blanca




Bandera Blanca
Белый Флаг
Obrint els ulls despertem en un món on res no està clar
Открывая глаза, мы просыпаемся в мире, где ничто не ясно.
Emocions, devocions queden preses perquè ens fan callar
Чувства, убеждения - мы держим их в себе, потому что нас заставляют молчать.
Quan la tragèdia es perdrà i podrem conviure en pau?
Когда трагедия закончится, и мы сможем жить в мире?
Sota terra les armes de guerra volem silenciar
Мы хотим похоронить оружие войны глубоко под землей.
La terra és de tots, ens recorda el que som, ens retorna el que fem
Земля принадлежит всем, она напоминает нам, кто мы есть, и возвращает нам то, что мы делаем.
Volem ser capaços d'entendre'ns però no ens escoltem
Мы хотим быть способны понимать друг друга, но мы не слушаем.
Encara no hem despertat ni hem trobat la clau
Мы еще не проснулись и не нашли ключа,
Per mostrar-nos tal com som sense por a ser ofegats
Чтобы показать себя такими, какие мы есть, не боясь быть задушенными.
I en el cel banderes blanques que van onejant
И в небе развеваются белые флаги,
I les terres ni teves ni meves, s'acaba el combat
И земля не твоя и не моя, битва окончена.
Obrint els ulls despertem en un món on no res està clar
Открывая глаза, мы просыпаемся в мире, где ничто не ясно.
Emocions devocions queden preses perquè ens fan callar
Чувства, убеждения - мы держим их в себе, потому что нас заставляют молчать.
I així podrem avançar unint les nostres veus
И таким образом мы сможем двигаться вперед, объединив наши голоса,
Per lluitar contra totes les guerres i tant foc creuat
Чтобы бороться против всех войн и перекрестного огня.
I en el cel banderes blanques que van onejant
И в небе развеваются белые флаги,
I les terres ni teves ni meves, s'acaba el combat
И земля не твоя и не моя, битва окончена.
Res justifica tota la injustícia que pots suportar
Ничто не оправдывает всю ту несправедливость, которую ты можешь вынести.
Només els més forts sobreviuen per no renunciar
Только самые сильные выживают, чтобы не сдаваться.
Quan la misèria es perdrà i podrem conviure en pau?
Когда нищета исчезнет, и мы сможем жить в мире?
Sota terra les armes de guerra volem enterrar
Мы хотим похоронить оружие войны глубоко под землей.
I les terres ni teves ni meves, s'acaba el combat
И земля не твоя и не моя, битва окончена.





Writer(s): Judit Puigdomènech Roca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.