Ju Cassou - Bela - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ju Cassou - Bela




Bela
Belle
Tudo é igual nesta minha aldeia
Everything's the same in my little village
Sempre está nessa mesma paz
It's always in this same tranquility
De manhã todos se levantam
In the morning, everyone gets up
Prontos pra dizer
Ready to say
Bonjour
Bonjour
Bonjour
Bonjour
Bonjour
Bonjour
Bonjour
Bonjour
Vem o padeiro com seu tabuleiro
Here comes the baker with his tray
Com pães e bolos pra ofertar
With his delicious smelling loaves of bread and pastries.
Tudo aqui é sempre assim
Everything here is always the same
Desde o dia em que eu vim
Since the day I arrived
Pra essa aldeia do interior
In this country village
Bom dia Bela!
Good morning Belle!
Bom dia Monsier
Good morning Mister
Aonde você vai?
Where are you going?
A livraria
To the bookshop
Acabei de ler uma belíssima história
I've just finished reading a fascinating story
É sobre um de feijão com ouro
It's about a beanstalk with gold
Temos aqui uma garota estranha
We have a strange girl here
Tão distraída vai ela
She's daydreaming and away with the fairies
Não se com o pessoal
She doesn't mix with the others
Pensa que é especial
She acts like she's so special
Chega a ser muito engraçada
She's laughable, really
A nossa Bela
Our Belle!
Bonjour
Bonjour
Bom dia
Good morning
Como vão todos?
How is everyone?
Bonjour
Bonjour
Bom dia
Good morning
Sua esposa flor
Your wife was in full bloom
Eu quero 6 ovos
I'd like 6 eggs
São muito caros
They're very expensive
Eu quero mais que a vida no interior
I want more than a life in this village
Ah! Bela
Ah! Belle
Bom dia, vim devolver o livro que levei
Good morning, I've come to return the book I borrowed
terminou?
Have you finished it already?
Ah não parei de ler, tem alguma novidade?
Oh no, I couldn't put it down and have finished it, do you have anything new?
Não hehe, desde ontem
No haha, not since yesterday
Ah está bem
Oh well
Eu vou levaaaar... Este aqui
I'll just taaake... This one
Este aqui? Mas leu duas vezes!
This one? But you've read it twice before!
É o meu predileto
It's my favorite
Lugares distantes, duelo de espadas, feitiços e príncipe disfarçado
Faraway lands, sword fights, spells and a prince in disguise
que gosta dele demais... é seu!
Since you love it so much... it's yours!
Mas senhor...
But sir...
Eu insisto
I insist
Ah obrigada, eu agradeço muito
Oh thank you, I really appreciate it
Essa garota é muito esquisita
This girl is very peculiar
O que será que com ela?
What could be the matter with her?
Sonhadora criatura, tem mania de leitura
This dreamy creature, with her book obsession
É um enigma para nós a nossa Bela
Belle is an enigma to us
Óóóó, mas que lindo quadro
Oooh, what a beautiful scene
Quando eles se encontram no jardim
Where they meet, in the garden
É um príncipe encantado
He's a prince in disguise
E ela descobre quem ele é quase no fim
And she only finds out who he really is near the end
O nome dela quer dizer beleza
Her name means beauty
Não melhor nome pra ela
There's no better name for her
Mas por trás dessa fachada
But behind that facade
Ela é muito fechada
She is very reserved
Ela é metida a inteligente
She acts like she's so clever
Ela se parece com a gente
She seems so different to us
E se é uma moça diferente é Bela
She's Belle
Poxa! Você não perde um tiro Gaston
Wow! You never miss a shot Gaston
Você é o maior caçador do mundo
You're the greatest hunter in the world
É eu sei
I know.
Nenhuma fera tem a menor chance com você
No beast stands a chance against you
E nenhuma garota também
And neither does any girl
Tem razão
You're right
E eu consigo olhar pra aquela ali
And I can't take my eyes off of that one over there
A filha do inventor?
The inventor's daughter?
É ela sim!
Yes, that's the one!
E é com ela que eu quero me amarrar
And she's the one I want to marry
É mas ela...
But she...
É a mais bonita da cidade
She's the most beautiful girl in town
É eu sei mas...
I know but..
Ela é a melhor
She's the best
E eu não mereço a melhor?
And don't I deserve the best?
Ora é claro, você merece
Of course, you do
Desde o momento que a vi
From the moment I laid eyes on her
Eu disse
I said
Não ninguém igual a ela
There's no one quite like her
Eu vi logo que ela tinha
I could see she had
A beleza igual a minha
Beauty exactly like mine
E é por isso que eu quero casar com ela
That's why I'm going to marry her
vai Gaston
Here comes Gaston
Vive sonhando
He's always daydreaming
Monsier Gaston
Mister Gaston
É bonitão
He's so handsome
Quando ele passa eu fico afando
When he passes by, I get weak at the knees
É forte, é bruto, é um solteirão
He's strong, he's rugged, he's a bachelor
Conversa distinta
He's so eloquent
A vida aqui nunca vai mudar
Life here will never change
Eu quero levar a Bela para o altar
I want to marry Belle
Nós nunca vimos moça tão estranha
We've never seen a girl so strange
Especial essa donzela
This peculiar maiden
Nem parece que é daqui
She doesn't seem like she's from here
Pois não se adapta aqui
Because she doesn't fit in
Todo mundo aqui acha que ela
Everyone here thinks she's
É filha de um matostela
Her father is a bit of a mad man
Mas todo mundo diz que ela
But everyone here says she's
É Belaaaa
Belleeee
Bonjour
Bonjour
Bonjour
Bonjour
Bonjour
Bonjour
Bonjour
Bonjour





Writer(s): Alan Menken, Howard Elliott Ashman, Telmo Perle Munch


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.