Paroles et traduction Ju Cassou - Bela
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tudo
é
igual
nesta
minha
aldeia
В
моей
деревне
всё
как
прежде,
Sempre
está
nessa
mesma
paz
Царит
покой
день
ото
дня.
De
manhã
todos
se
levantam
С
утра
все
жители
встают
Prontos
pra
dizer
И
говорят
друг
другу:
Vem
o
padeiro
com
seu
tabuleiro
Пекарь
с
подносом
к
нам
идёт,
Com
pães
e
bolos
pra
ofertar
Предлагая
хлеб
и
пироги.
Tudo
aqui
é
sempre
assim
Так
происходит
день
за
днём,
Desde
o
dia
em
que
eu
vim
С
тех
пор,
как
я
сюда
пришёл,
Pra
essa
aldeia
do
interior
В
эту
глухую
деревушку.
Bom
dia
Bela!
Доброе
утро,
Белла!
Bom
dia
Monsier
Доброе
утро,
месье!
Aonde
você
vai?
Куда
путь
держите?
A
livraria
В
книжную
лавку.
Acabei
de
ler
uma
belíssima
história
Только
что
закончил
чудесную
историю.
É
sobre
um
pé
de
feijão
com
ouro
О
волшебном
бобовом
стебле.
Temos
aqui
uma
garota
estranha
Вот
и
чудачка
наша
идёт,
Tão
distraída
lá
vai
ela
В
своих
мечтах
витая,
Não
se
dá
com
o
pessoal
Ни
с
кем
не
ладит,
Pensa
que
é
especial
Считает
себя
особенной.
Chega
a
ser
muito
engraçada
Она
бывает
очень
забавной,
Como
vão
todos?
Как
поживаете?
Sua
esposa
flor
Ваша
жена
прекрасна,
как
цветок.
Eu
quero
6 ovos
Дайте
мне
шесть
яиц.
São
muito
caros
Они
очень
дорогие.
Eu
quero
mais
que
a
vida
no
interior
Я
хочу
большего,
чем
эта
деревенская
жизнь.
Bom
dia,
vim
devolver
o
livro
que
levei
Доброе
утро!
Я
вернуть
книгу.
Já
terminou?
Уже
дочитали?
Ah
não
parei
de
ler,
tem
alguma
novidade?
Я
не
переставала
читать.
Есть
что-нибудь
новенькое?
Não
hehe,
desde
ontem
Нет,
хе-хе,
с
вчерашнего
дня.
Eu
vou
levaaaar...
Este
aqui
Я
возьму-ка…
вот
эту.
Este
aqui?
Mas
já
leu
duas
vezes!
Эту?
Но
вы
же
её
уже
дважды
читали!
É
o
meu
predileto
Это
моя
любимая.
Lugares
distantes,
duelo
de
espadas,
feitiços
e
príncipe
disfarçado
Далёкие
страны,
поединки
на
шпагах,
волшебство,
принц
под
прикрытием…
Já
que
gosta
dele
demais...
é
seu!
Раз
уж
она
вам
так
нравится…
она
ваша!
Ah
obrigada,
eu
agradeço
muito
Ах,
спасибо
вам
большое!
Essa
garota
é
muito
esquisita
Странная
девушка…
O
que
será
que
há
com
ela?
Что
с
ней
такое?
Sonhadora
criatura,
tem
mania
de
leitura
Мечтательная
особа,
помешана
на
чтении.
É
um
enigma
para
nós
a
nossa
Bela
Для
нас
загадка
эта
Белла.
Óóóó,
mas
que
lindo
quadro
Оооо,
какой
чудесный
портрет!
Quando
eles
se
encontram
no
jardim
Вот
они
встретились
в
саду.
É
um
príncipe
encantado
Он
— прекрасный
принц,
E
ela
só
descobre
quem
ele
é
quase
no
fim
А
она
узнаёт,
кто
он,
лишь
в
самом
конце.
O
nome
dela
quer
dizer
beleza
Её
имя
означает
«красавица»,
Não
há
melhor
nome
pra
ela
И
нет
для
неё
имени
лучше.
Mas
por
trás
dessa
fachada
Но
за
этой
маской,
Ela
é
muito
fechada
Она
очень
замкнута.
Ela
é
metida
a
inteligente
Она
мнит
себя
умной,
Ela
se
parece
com
a
gente
Хотя
ничем
не
лучше
нас.
E
se
é
uma
moça
diferente
é
Bela
И
если
кто-то
здесь
и
отличается,
так
это
Белла.
Poxa!
Você
não
perde
um
tiro
Gaston
Ничего
себе!
Гастон,
ты
не
промахиваешься!
Você
é
o
maior
caçador
do
mundo
Ты
лучший
охотник
на
свете!
Nenhuma
fera
tem
a
menor
chance
com
você
Ни
один
зверь
не
устоит
перед
тобой!
E
nenhuma
garota
também
Да
и
ни
одна
девушка.
E
eu
só
consigo
olhar
pra
aquela
ali
Я
только
на
одну
и
могу
смотреть.
A
filha
do
inventor?
На
ту,
что
дочь
изобретателя?
E
é
com
ela
que
eu
quero
me
amarrar
Именно
с
ней
я
и
хочу
связать
свою
жизнь!
É
a
mais
bonita
da
cidade
Она
самая
красивая
девушка
в
городе.
É
eu
sei
mas...
Знаю,
но…
Ela
é
a
melhor
Она
лучшая!
E
eu
não
mereço
a
melhor?
Разве
я
не
заслуживаю
лучшего?
Ora
é
claro,
você
merece
Конечно,
заслуживаешь!
Desde
o
momento
que
a
vi
С
того
самого
момента,
как
я
её
увидел,
Não
há
ninguém
igual
a
ela
«Нет
никого
прекраснее!»
Eu
vi
logo
que
ela
tinha
Я
сразу
понял,
что
в
ней
есть
A
beleza
igual
a
minha
То
же
очарование,
что
и
во
мне.
E
é
por
isso
que
eu
quero
casar
com
ela
Поэтому
я
и
хочу
жениться
на
ней.
Lá
vai
Gaston
Вот
идёт
Гастон,
Vive
sonhando
Погружённый
в
мечты.
Monsier
Gaston
Месье
Гастон,
É
bonitão
Такой
красавец!
Quando
ele
passa
eu
fico
afando
Когда
он
проходит
мимо,
я
просто
таю.
É
forte,
é
bruto,
é
um
solteirão
Сильный,
смелый,
за
ним
любая
пойдёт!
Conversa
distinta
Изящно
сказано!
A
vida
aqui
nunca
vai
mudar
Здесь
всё
будет
по-прежнему.
Eu
quero
levar
a
Bela
para
o
altar
Я
поведу
Беллу
к
алтарю!
Nós
nunca
vimos
moça
tão
estranha
Ещё
не
видели
мы
девушки
странней,
Especial
essa
donzela
Чем
эта
девица.
Nem
parece
que
é
daqui
И
не
похожа
на
местных,
Pois
não
se
adapta
aqui
Не
может
здесь
прижиться.
Todo
mundo
aqui
acha
que
ela
Все
говорят,
что
она
É
filha
de
um
matostela
Дочь
колдуна,
Mas
todo
mundo
diz
que
ela
Но
всё
же
все
зовут
её
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alan Menken, Howard Elliott Ashman, Telmo Perle Munch
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.