Paroles et traduction Juan Armendáriz - Armendáriz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Recuerdo
cuando
llegué
a
vivir
allá
I
remember
when
I
came
to
live
there
Cuando
no
odiaba
el
futbol
y
tenia
una
medalla
When
I
didn't
hate
soccer
and
I
had
a
medal
Me
mirabas
desde
la
grada
You
were
watching
me
from
the
stands
Para
esto
camarada
que
en
la
cabina
me
acompañas
This
is
for
you,
comrade,
who
accompanies
me
in
the
booth
Recuerdo
cuando
te
conocí
eras
el
mejor
I
remember
when
I
met
you,
you
were
the
best
Rimando,
haciendo
graffitis
en
el
callejón
Rhyming,
doing
graffiti
in
the
alley
En
los
mercados,
en
cada
puesto,
en
cada
habitación
In
the
markets,
in
every
stall,
in
every
room
Eran
tus
ganas
y
tu
pasión
It
was
your
desire
and
your
passion
Me
enseñaste
todo
lo
que
se
You
taught
me
everything
I
know
El
amor
por
el
hip
hop
por
el
que
siempre
profese
The
love
for
hip
hop
that
I
always
professed
Que
no
digan
que
le
copie
a
nadie
si
por
ti
empecé
Don't
let
them
say
I
copied
anyone,
I
started
because
of
you
Con
los
cigarros,
con
las
líricas,
escribía
de
todo
With
cigarettes,
with
lyrics,
I
wrote
about
everything
Me
ayudaste
a
hacerlas
explícitas
You
helped
me
make
them
explicit
Quiero
volver
a
todo
eso
I
want
to
go
back
to
all
that
Cuando
andabamos
en
el
vecindario
la
rompias
a
diario
When
we
were
in
the
neighborhood,
you
killed
it
every
day
Esos
días
sin
escuela
improvisando
en
la
banqueta
Those
days
without
school,
improvising
on
the
sidewalk
Al
no
me
conoce
antes
de
criticar
escucha
esto
puñetas
If
you
don't
know
me,
before
criticizing,
listen
to
this,
punk
Mis
inicios
en
el
rap,
fue
difícil
entre
un
bombo
y
clap
My
beginnings
in
rap,
it
was
difficult
between
a
kick
and
a
clap
Sin
ti
no
sería
nadie
en
este
negocio
socio
Without
you,
I
wouldn't
be
anyone
in
this
business,
partner
No
vengo
de
la
calle,
canto
las
historias
que
son
directas
I
don't
come
from
the
streets,
I
sing
the
stories
that
are
direct
Fuiste
mi
maestro
y
yo
tu
aprendiz
You
were
my
teacher
and
I
was
your
apprentice
Para
que
sepan
te
llamabas
Jose
Angel
Ruiz
Armendáriz
So
they
know,
your
name
was
Jose
Angel
Ruiz
Armendáriz
Llevo
tu
apellido
desde
chimalhuacán
a
todo
el
país
I
carry
your
last
name
from
Chimalhuacan
to
the
whole
country
Cada
logro
va
dedicado
para
ti
Every
achievement
is
dedicated
to
you
A
Veces
arriba,
aveces
abajo
con
mis
demonios
combati
Sometimes
up,
sometimes
down,
I
fight
my
demons
Cada
dia
me
forjo
y
trabajo,
consigo
lo
que
me
falta
Every
day
I
forge
myself
and
work,
I
get
what
I'm
missing
Por
qué
el
hip
hop
siempre
sobresalta
Because
hip
hop
always
startles
Aquellas
palabras
inmortales
Those
immortal
words
Se
las
digo
para
enseñarles
I
tell
them
to
teach
them
Fue
el
ejemplo
que
me
diste,
It
was
the
example
you
gave
me,
Ser
igual
a
los
demás
solo
seria
un
chiste
Being
the
same
as
everyone
else
would
just
be
a
joke
Lamentablemente
esos
tiempos
se
acabaron
Sadly,
those
times
are
over
Los
putos
haters
solo
hablaron,
al
final
solo
se
cansaron
The
fucking
haters
just
talked,
in
the
end
they
just
got
tired
Toquen
lo
que
quieran
menos
mi
nombre
Touch
whatever
you
want,
but
not
my
name
Para
putos
que
hablan
y
hablan
o
les
haré
una
tumba
de
adobe
For
punks
who
talk
and
talk,
or
I'll
make
you
an
adobe
grave
No
se
metan
con
este
hombre
Don't
mess
with
this
man
Que
saca
rimas
para
el
desayuno,
para
la
comida,
para
el
postre
Who
pulls
out
rhymes
for
breakfast,
for
lunch,
for
dessert
Si
no
fuera
por
ti
cada
dia
no
haría
nada,
no
estaría
aquí
If
it
weren't
for
you,
I
wouldn't
do
anything
every
day,
I
wouldn't
be
here
Observó
a
los
demás
MC's
cada
uno
es
de
fabrica
I
watch
the
other
MC's,
each
one
is
factory-made
Que
moda
va
a
pegar,
otro
flow
para
copiar
What
fashion
is
going
to
hit,
another
flow
to
copy
Carnal
mejor
pongase
a
estudiar
que
conmigo
no
va
a
poder
batallar
Dude,
better
go
study,
you
won't
be
able
to
battle
with
me
Lo
siento
pero
tendrá
que
renunciar
I'm
sorry
but
you'll
have
to
quit
Voy
a
conseguir
lo
que
a
mi
carnal
le
hubiera
gustado
alcanzar
I'm
going
to
get
what
my
brother
would
have
liked
to
achieve
En
la
cima
poder
estar
To
be
at
the
top
Lo
hago
por
hobbie
pero
esta
vez
se
la
quise
dedicar
I
do
it
for
a
hobby,
but
this
time
I
wanted
to
dedicate
it
to
you
Para
que
escuche
Colombia,
España,
Puerto
Rico
So
that
Colombia,
Spain,
Puerto
Rico
can
hear
Que
su
cariño
me
he
ganado,
That
I
have
earned
their
love,
Mi
bonita
raza
próximamente
lo
haré
en
la
tarima
My
beautiful
people,
I
will
do
it
on
stage
soon
Pero
bueno
ese
es
otro
tema,
mira
hasta
donde
llevó
el
lema
But
well,
that's
another
topic,
look
how
far
the
motto
has
taken
me
Iniciar
y
terminar,
apostarlo
todo
estar
arriba
y
sentarme
en
el
trono
Start
and
finish,
bet
everything,
be
on
top
and
sit
on
the
throne
Quemar
a
todos
los
pedejitos
que
a
su
basurita
la
llaman
rap
Burn
all
the
little
shits
who
call
their
little
trash
rap
Hermano
mío
yo
ya
tome
el
tiempo,
ya
tenía
ganas
de
escribir
esto
My
brother,
I've
already
taken
the
time,
I've
been
wanting
to
write
this
En
cada
palabra
no
hay
ningún
pretexto
There
is
no
excuse
in
each
word
Quiero
volverte
a
ver,
I
want
to
see
you
again,
Cuando
comíamos
en
el
mercado
en
la
tarde
When
we
ate
in
the
market
in
the
afternoon
Todos
aquellos
dulces
momentos
quedan
marcados
en
mi
memoria
All
those
sweet
moments
are
marked
in
my
memory
No
puedo
con
aquellos
sentimientos
I
can't
handle
those
feelings
Por
que
se
que
tu
estas
en
la
gloria
Because
I
know
you're
in
glory
Ahora
vivo
la
realidad
de
llegar
no
es
tan
fácil
tener
un
lugar
Now
I
live
the
reality
that
getting
there
is
not
so
easy
to
have
a
place
Siempre
hay
que
apostar,
You
always
have
to
bet,
Jugar
todos
los
días
hay
que
navegar
Play
every
day,
you
have
to
navigate
Para
esto
vengo
con
los
míos
For
this
I
come
with
my
people
Y
con
los
que
me
odien
que
Dios
me
los
bendiga
And
with
those
who
hate
me,
may
God
bless
them
Hemos
pasado
muchos
desafíos,
We
have
gone
through
many
challenges,
Mi
mente
es
mi
única
enemiga
My
mind
is
my
only
enemy
Trato
de
hacer
las
cosas
bien,
muchos
que
vienen
por
mi
I
try
to
do
things
right,
many
who
come
for
me
Y
les
contesto
¿Quien?
And
I
answer
them,
"Who?"
Lo
me
he
ganado
es
por
mi,
no
me
gusta
presumir,
What
I
have
earned
is
for
me,
I
don't
like
to
brag,
Tampoco
me
vendí
I
didn't
sell
out
either
Trato
de
hacer
lo
mismo,
I
try
to
do
the
same,
Cada
dia
de
ti
aprendí,
Every
day
I
learned
from
you,
Es
diferente
estar
aquí
It's
different
being
here
Por
eso
carnal
esta
canción
es
para
ti
So
brother,
this
song
is
for
you
Allá
arriba
en
el
cielo
donde
siempre
debes
estar
Up
there
in
heaven
where
you
should
always
be
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.