Juan Armendáriz - Armendáriz - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Juan Armendáriz - Armendáriz




Armendáriz
Armendáriz
Recuerdo cuando llegué a vivir allá
I remember when I came to live there
Cuando no odiaba el futbol y tenia una medalla
When I didn't hate soccer and I had a medal
Me mirabas desde la grada
You were watching me from the stands
Para esto camarada que en la cabina me acompañas
This is for you, comrade, who accompanies me in the booth
Recuerdo cuando te conocí eras el mejor
I remember when I met you, you were the best
Rimando, haciendo graffitis en el callejón
Rhyming, doing graffiti in the alley
En los mercados, en cada puesto, en cada habitación
In the markets, in every stall, in every room
Eran tus ganas y tu pasión
It was your desire and your passion
Me enseñaste todo lo que se
You taught me everything I know
El amor por el hip hop por el que siempre profese
The love for hip hop that I always professed
Que no digan que le copie a nadie si por ti empecé
Don't let them say I copied anyone, I started because of you
Con los cigarros, con las líricas, escribía de todo
With cigarettes, with lyrics, I wrote about everything
Me ayudaste a hacerlas explícitas
You helped me make them explicit
Quiero volver a todo eso
I want to go back to all that
Cuando andabamos en el vecindario la rompias a diario
When we were in the neighborhood, you killed it every day
Esos días sin escuela improvisando en la banqueta
Those days without school, improvising on the sidewalk
Al no me conoce antes de criticar escucha esto puñetas
If you don't know me, before criticizing, listen to this, punk
Mis inicios en el rap, fue difícil entre un bombo y clap
My beginnings in rap, it was difficult between a kick and a clap
Sin ti no sería nadie en este negocio socio
Without you, I wouldn't be anyone in this business, partner
No vengo de la calle, canto las historias que son directas
I don't come from the streets, I sing the stories that are direct
Fuiste mi maestro y yo tu aprendiz
You were my teacher and I was your apprentice
Para que sepan te llamabas Jose Angel Ruiz Armendáriz
So they know, your name was Jose Angel Ruiz Armendáriz
Llevo tu apellido desde chimalhuacán a todo el país
I carry your last name from Chimalhuacan to the whole country
Cada logro va dedicado para ti
Every achievement is dedicated to you
A Veces arriba, aveces abajo con mis demonios combati
Sometimes up, sometimes down, I fight my demons
Cada dia me forjo y trabajo, consigo lo que me falta
Every day I forge myself and work, I get what I'm missing
Por qué el hip hop siempre sobresalta
Because hip hop always startles
Aquellas palabras inmortales
Those immortal words
Se las digo para enseñarles
I tell them to teach them
Fue el ejemplo que me diste,
It was the example you gave me,
Ser igual a los demás solo seria un chiste
Being the same as everyone else would just be a joke
Lamentablemente esos tiempos se acabaron
Sadly, those times are over
Los putos haters solo hablaron, al final solo se cansaron
The fucking haters just talked, in the end they just got tired
Toquen lo que quieran menos mi nombre
Touch whatever you want, but not my name
Para putos que hablan y hablan o les haré una tumba de adobe
For punks who talk and talk, or I'll make you an adobe grave
No se metan con este hombre
Don't mess with this man
Que saca rimas para el desayuno, para la comida, para el postre
Who pulls out rhymes for breakfast, for lunch, for dessert
Si no fuera por ti cada dia no haría nada, no estaría aquí
If it weren't for you, I wouldn't do anything every day, I wouldn't be here
Observó a los demás MC's cada uno es de fabrica
I watch the other MC's, each one is factory-made
Que moda va a pegar, otro flow para copiar
What fashion is going to hit, another flow to copy
Carnal mejor pongase a estudiar que conmigo no va a poder batallar
Dude, better go study, you won't be able to battle with me
Lo siento pero tendrá que renunciar
I'm sorry but you'll have to quit
Voy a conseguir lo que a mi carnal le hubiera gustado alcanzar
I'm going to get what my brother would have liked to achieve
En la cima poder estar
To be at the top
Lo hago por hobbie pero esta vez se la quise dedicar
I do it for a hobby, but this time I wanted to dedicate it to you
Para que escuche Colombia, España, Puerto Rico
So that Colombia, Spain, Puerto Rico can hear
Que su cariño me he ganado,
That I have earned their love,
Mi bonita raza próximamente lo haré en la tarima
My beautiful people, I will do it on stage soon
Pero bueno ese es otro tema, mira hasta donde llevó el lema
But well, that's another topic, look how far the motto has taken me
Iniciar y terminar, apostarlo todo estar arriba y sentarme en el trono
Start and finish, bet everything, be on top and sit on the throne
Quemar a todos los pedejitos que a su basurita la llaman rap
Burn all the little shits who call their little trash rap
Hermano mío yo ya tome el tiempo, ya tenía ganas de escribir esto
My brother, I've already taken the time, I've been wanting to write this
En cada palabra no hay ningún pretexto
There is no excuse in each word
Quiero volverte a ver,
I want to see you again,
Cuando comíamos en el mercado en la tarde
When we ate in the market in the afternoon
Todos aquellos dulces momentos quedan marcados en mi memoria
All those sweet moments are marked in my memory
No puedo con aquellos sentimientos
I can't handle those feelings
Por que se que tu estas en la gloria
Because I know you're in glory
Ahora vivo la realidad de llegar no es tan fácil tener un lugar
Now I live the reality that getting there is not so easy to have a place
Siempre hay que apostar,
You always have to bet,
Jugar todos los días hay que navegar
Play every day, you have to navigate
Para esto vengo con los míos
For this I come with my people
Y con los que me odien que Dios me los bendiga
And with those who hate me, may God bless them
Hemos pasado muchos desafíos,
We have gone through many challenges,
Mi mente es mi única enemiga
My mind is my only enemy
Trato de hacer las cosas bien, muchos que vienen por mi
I try to do things right, many who come for me
Y les contesto ¿Quien?
And I answer them, "Who?"
Lo me he ganado es por mi, no me gusta presumir,
What I have earned is for me, I don't like to brag,
Tampoco me vendí
I didn't sell out either
Trato de hacer lo mismo,
I try to do the same,
Cada dia de ti aprendí,
Every day I learned from you,
Es diferente estar aquí
It's different being here
Por eso carnal esta canción es para ti
So brother, this song is for you
Allá arriba en el cielo donde siempre debes estar
Up there in heaven where you should always be






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.