Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crónicas
de
mi
vida
te
vengo
a
contar
Ich
komme,
um
dir
Chroniken
meines
Lebens
zu
erzählen
Ya
no
me
importa
si
esto
vende,
déjalo
atrás
Es
ist
mir
egal,
ob
sich
das
verkauft,
lass
es
hinter
dir
Por
más
que
me
tires
no
lo
voy
a
dejar
Egal
wie
sehr
du
mich
angreifst,
ich
werde
nicht
aufgeben
Una
vez
que
empiezas,
no
lo
puedes
abandonar
Wenn
du
einmal
anfängst,
kannst
du
nicht
mehr
aufhören
La
gente
no
se
cansa
de
decirme
que
me
moriré
de
hambre
Die
Leute
werden
nicht
müde,
mir
zu
sagen,
dass
ich
verhungern
werde
Si
supieran
que
en
esto
soy
un
negocio
rentable
Wenn
sie
wüssten,
dass
ich
darin
ein
rentables
Geschäft
bin
Pero
más
allá
de
todo
eso
esto
no
es
un
sueño,
si
no
una
meta
Aber
abgesehen
davon
ist
das
kein
Traum,
sondern
ein
Ziel
Alcanzar
los
templos
de
rap
en
el
radar
Die
Tempel
des
Rap
auf
dem
Radar
zu
erreichen
Para
convertirlo
en
estable
Um
es
stabil
zu
machen
Ahí
pasare
de
ser
rapero
a
profeta
Dort
werde
ich
vom
Rapper
zum
Propheten
Pero
todo
va
con
calma
Aber
alles
geht
langsam
¿Quién
lo
diría?
Wer
hätte
das
gedacht?
Pensaban
que
bromeaba
rapeando
en
la
escuela
Sie
dachten,
ich
mache
Witze,
als
ich
in
der
Schule
rappte
Lo
que
no
saben
es
que
el
hip
hop
desde
antes
yo
lo
llevaba
en
el
alma
Was
sie
nicht
wissen,
ist,
dass
ich
Hip-Hop
schon
vorher
in
meiner
Seele
trug
No
como
otros
que
cuentan
sus
mamadas
que
nadie
les
cree
Nicht
wie
andere,
die
ihre
Scheiße
erzählen,
die
ihnen
niemand
glaubt
Esto
ya
parece
pinche
novela
y
no
pongas
de
excusa
que
eres
de
barrio
Das
sieht
schon
aus
wie
eine
verdammte
Seifenoper,
und
sag
nicht,
du
kommst
aus
dem
Viertel
Conozco
a
personas
que
de
verdad
en
el
rifaron
Ich
kenne
Leute,
die
es
wirklich
riskiert
haben
Y
no
hablan
como
tú!
Und
sie
reden
nicht
wie
du!
Pendejo
basado
y
vienes
a
cagarla
en
el
rap?
Bekiffter
Idiot,
und
du
kommst,
um
es
im
Rap
zu
versauen?
Quítese
a
la
verga
que
esto
es
para
los
que
levantamos
la
bandera
Verpiss
dich,
das
ist
für
die,
die
die
Flagge
hissen
Me
muevo
más
rápido
que
el
Metro
allá
fuera
Ich
bewege
mich
schneller
als
die
U-Bahn
da
draußen
Que
digan
lo
que
quieran
no
me
he
quitado
Sollen
sie
sagen,
was
sie
wollen,
ich
habe
nicht
aufgegeben
Sigo
pegando
como
fiera
Ich
schlage
immer
noch
zu
wie
eine
Bestie
Muchos
critican
que
he
cambiado
Viele
kritisieren,
dass
ich
mich
verändert
habe
Pero
wey
sigo
siendo
igual
el
mismo
necio
que
no
dejar
de
pelear
Aber,
Mann,
ich
bin
immer
noch
derselbe
Sturkopf,
der
nicht
aufhört
zu
kämpfen
Hasta
cuando
este
muerto
mis
rolas
no
dejaran
de
sonar
Bis
ich
tot
bin,
werden
meine
Songs
nicht
aufhören
zu
spielen
En
esto
yo
me
vine
a
quedar,
pa
romper
el
estereotipo
actual
Ich
bin
hierher
gekommen,
um
zu
bleiben,
um
den
aktuellen
Stereotyp
zu
brechen
Si
hay
algún
problema,
no
me
voy
a
quitar
Wenn
es
ein
Problem
gibt,
werde
ich
nicht
weichen
A
cualquier
cabrón
puedo
enfrentar
Ich
kann
mich
jedem
Mistkerl
stellen
Pero
bueno
soy
un
tipo
tranquilo
Aber
gut,
ich
bin
ein
ruhiger
Typ
No
me
busques
que
me
puedes
encontrar
Such
mich
nicht,
du
könntest
mich
finden
Para
que
presumir?
Warum
prahlen?
Mi
estilo
brilla
solito
Mein
Stil
glänzt
von
alleine
A
los
ardidos
les
duele
que
vengo
a
agarrar
Es
tut
den
Verärgerten
weh,
dass
ich
komme,
um
zu
nehmen
Lo
que
ellos
no
pueden
alcanzar
Was
sie
nicht
erreichen
können
Así
como
llegue,
todo
hice
yo
no
necesite
de
ningún
equipo
So
wie
ich
gekommen
bin,
habe
ich
alles
selbst
gemacht,
ich
brauchte
kein
Team
Solo
de
la
gente
que
me
apoya
Nur
die
Leute,
die
mich
unterstützen
Gracias
a
ustedes
después
de
cada
caída
me
he
podido
levantar
Dank
euch
konnte
ich
nach
jedem
Sturz
wieder
aufstehen
Así
mero
como
esta
canción
que
no
tiene
coro
Genau
so
wie
dieses
Lied,
das
keinen
Refrain
hat
Las
cosas
se
hacen
directas
sin
tanto
alboroto
Die
Dinge
werden
direkt
gemacht,
ohne
viel
Aufhebens
Chécate
los
niveles
que
puedo
dominar
Schau
dir
die
Level
an,
die
ich
beherrschen
kann
Tú
estas
en
pañales
Du
bist
noch
in
Windeln
Pasan
los
años
y
no
me
han
podido
erradicar
Die
Jahre
vergehen
und
sie
konnten
mich
nicht
ausrotten
Voy
a
ser
la
leyenda
mexicana
que
sus
hijos
Ich
werde
die
mexikanische
Legende
sein,
die
deine
Kinder
En
la
escuela
la
van
a
estudiar
In
der
Schule
studieren
werden
Si
me
explico
o
no?
Verstehst
du
mich
oder
nicht?
Que
el
monstruo
se
los
va
a
devorar
Dass
das
Monster
sie
verschlingen
wird
Esta
cabrón,
no
puedo
dejar
de
rimar
Es
ist
verdammt
schwer,
ich
kann
nicht
aufhören
zu
reimen
Hice
una
promesa
a
mi
carnal
Ich
habe
meinem
Kumpel
ein
Versprechen
gegeben
Por
más
que
este
dura
la
batalla
no
me
voy
a
quitar
Egal
wie
hart
der
Kampf
ist,
ich
werde
nicht
aufgeben
Me
han
wachado
por
aquí,
me
han
wachado
por
allá
Sie
haben
mich
hier
gesehen,
sie
haben
mich
dort
gesehen
Mi
vida
no
la
cuento
en
el
Instagram
Mein
Leben
erzähle
ich
nicht
auf
Instagram
Una
cosa
es
mentir
y
la
otra
ser
real
Lügen
ist
eine
Sache,
real
sein
eine
andere
Ahora
vengo
con
la
pasada,
quitando
a
todos
del
camino
no
me
arrebazan
Jetzt
komme
ich
mit
der
Vergangenheit,
räume
alle
aus
dem
Weg,
sie
überholen
mich
nicht
El
pinche
flako
de
oro
se
pasa
de
lanza
Der
verdammte
Goldjunge
geht
zu
weit
Ahí
se
lo
dejo
al
karma,
no
me
gusta
la
venganza
Das
überlasse
ich
dem
Karma,
ich
mag
keine
Rache
Y
me
sobran
minutos
de
tiempo
dedicación
Und
ich
habe
Minuten
an
Zeit
und
Hingabe
übrig
Levante
la
mano
que
por
mi
gente
yo
pongo
el
corazón
Hebt
die
Hand,
denn
für
meine
Leute
setze
ich
mein
Herz
ein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Flako
date de sortie
21-07-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.