Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pensamientos
inútiles
están
en
mi
cabeza
cosas
sin
sentido
Useless
thoughts
are
in
my
head,
nonsensical
things,
girl.
Pero
ya
no
me
sorprende
eso
de
mí
ya
no
es
rareza
But
it
doesn't
surprise
me
anymore,
it's
no
longer
strange
coming
from
me.
Trato
de
mejorar
cada
puto
dia
de
mi
vida
I
try
to
improve
every
damn
day
of
my
life.
A
veces
estoy
bien
y
otras
mal
Sometimes
I'm
okay,
and
other
times
I'm
not.
De
esto
ya
quiero
encontrar
la
salida
I
want
to
find
a
way
out
of
this
already.
Me
perturba
porque
esto
ya
no
es
normal
It
disturbs
me
because
this
is
no
longer
normal.
Trato
de
arreglar
las
cosas
del
pasado
I
try
to
fix
things
from
the
past,
sweetheart.
Pero
eso
amerita
otra
caída
But
that
merits
another
fall.
Y
sabes
algo
de
esto
nadie
se
libra
And
you
know
something?
No
one
escapes
this.
Por
qué
tarde
o
temprano
nos
cobra
algo
la
vida
Because
sooner
or
later,
life
charges
us
for
something.
Ni
las
pastillas
ni
nada
me
hace
sentir
mejor
Neither
pills
nor
anything
makes
me
feel
better.
El
suicidio
para
mí
no
es
opción
Suicide
is
not
an
option
for
me.
No
les
voy
a
dejar
el
camino
abierto
a
estos
pendejos
I'm
not
going
to
leave
the
path
open
for
these
assholes.
Tanto
me
ha
costado
para
solo
tirarlo
It's
cost
me
so
much
to
just
throw
it
away.
¡Si
tú!
estás
pasando
por
lo
mismo
If
you,
girl,
are
going
through
the
same
thing,
Solo
ten
en
cuenta
las
cosas
que
haz
logrado
Just
keep
in
mind
the
things
you've
achieved.
Como
me
caga
la
gente
que
ríe
de
los
demás
How
I
hate
people
who
laugh
at
others.
Hijos
de
puta
si
en
el
momento
no
hubiera
tenido
un
arma
Sons
of
bitches,
if
I
hadn't
had
a
gun
at
the
time,
No
estaría
escribiendo
estas
barras
I
wouldn't
be
writing
these
bars.
No
sé
qué
me
está
pasando
I
don't
know
what's
happening
to
me.
El
monstruo
que
creé
va
a
terminar
matándome
The
monster
I
created
is
going
to
end
up
killing
me.
Pero
va
a
valer
la
decisión
que
tome
But
the
decision
I
make
will
be
worth
it.
Tonto:
¿Solo
una
pregunta?
Fool:
Just
one
question?
Tonto:
¿Por
qué
sigues
viéndome
así?
Fool:
Why
do
you
keep
looking
at
me
like
that?
Tonto:
¿Que
no
era
lo
que
querías?
Fool:
Wasn't
it
what
you
wanted?
Tonto:
Entonces
disfruta
Fool:
Then
enjoy
it.
¡Pero
qué
mierda
voy
a
disfrutar!
But
what
the
fuck
am
I
going
to
enjoy!
Si
para
mi
cada
momento
es
igual
If
every
moment
is
the
same
for
me.
No
me
gusta
compararme
con
los
demás
I
don't
like
comparing
myself
to
others.
Pero
si
yo
no
soy
feliz
nadie
lo
será
jamás
But
if
I'm
not
happy,
no
one
will
ever
be.
Tonto:
Mírate
ni
sabes
de
lo
que
estás
hablando
Fool:
Look
at
you,
you
don't
even
know
what
you're
talking
about.
Tonto:
Jala
el
gatillo
si
muchos
huevos
tienes
Fool:
Pull
the
trigger
if
you
have
the
balls.
Claro
que
los
tengo
cabrón
Of
course
I
do,
asshole.
Pero
no
te
voy
a
dar
el
gusto
que
te
quedes
con
mi
alma
But
I'm
not
going
to
give
you
the
satisfaction
of
keeping
my
soul.
Vete
a
la
verga
y
déjame
en
paz
Go
to
hell
and
leave
me
alone.
Regresa
del
infierno
de
donde
llegaste
Go
back
to
the
hell
you
came
from.
Ya
no
hay
nada
para
ti
aquí
There's
nothing
left
for
you
here.
Sal
de
mi
cabeza,
púdrete
Get
out
of
my
head,
rot.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Armendáriz
Album
Intermio
date de sortie
29-07-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.