Juan Armendáriz - Intermio - traduction des paroles en anglais

Intermio - Juan Armendáriztraduction en anglais




Intermio
Intermission
Pensamientos inútiles están en mi cabeza cosas sin sentido
Useless thoughts are in my head, nonsensical things, girl.
Pero ya no me sorprende eso de ya no es rareza
But it doesn't surprise me anymore, it's no longer strange coming from me.
Trato de mejorar cada puto dia de mi vida
I try to improve every damn day of my life.
A veces estoy bien y otras mal
Sometimes I'm okay, and other times I'm not.
De esto ya quiero encontrar la salida
I want to find a way out of this already.
Me perturba porque esto ya no es normal
It disturbs me because this is no longer normal.
Trato de arreglar las cosas del pasado
I try to fix things from the past, sweetheart.
Pero eso amerita otra caída
But that merits another fall.
Y sabes algo de esto nadie se libra
And you know something? No one escapes this.
Por qué tarde o temprano nos cobra algo la vida
Because sooner or later, life charges us for something.
Ni las pastillas ni nada me hace sentir mejor
Neither pills nor anything makes me feel better.
El suicidio para no es opción
Suicide is not an option for me.
No les voy a dejar el camino abierto a estos pendejos
I'm not going to leave the path open for these assholes.
Tanto me ha costado para solo tirarlo
It's cost me so much to just throw it away.
¡Si tú! estás pasando por lo mismo
If you, girl, are going through the same thing,
Solo ten en cuenta las cosas que haz logrado
Just keep in mind the things you've achieved.
Como me caga la gente que ríe de los demás
How I hate people who laugh at others.
Hijos de puta si en el momento no hubiera tenido un arma
Sons of bitches, if I hadn't had a gun at the time,
No estaría escribiendo estas barras
I wouldn't be writing these bars.
No qué me está pasando
I don't know what's happening to me.
El monstruo que creé va a terminar matándome
The monster I created is going to end up killing me.
Pero va a valer la decisión que tome
But the decision I make will be worth it.
Tonto: ¿Solo una pregunta?
Fool: Just one question?
Tonto: ¿Por qué sigues viéndome así?
Fool: Why do you keep looking at me like that?
Tonto: ¿Que no era lo que querías?
Fool: Wasn't it what you wanted?
Tonto: Entonces disfruta
Fool: Then enjoy it.
¡Pero qué mierda voy a disfrutar!
But what the fuck am I going to enjoy!
Si para mi cada momento es igual
If every moment is the same for me.
No me gusta compararme con los demás
I don't like comparing myself to others.
Pero si yo no soy feliz nadie lo será jamás
But if I'm not happy, no one will ever be.
Tonto: Mírate ni sabes de lo que estás hablando
Fool: Look at you, you don't even know what you're talking about.
Tonto: Jala el gatillo si muchos huevos tienes
Fool: Pull the trigger if you have the balls.
Claro que los tengo cabrón
Of course I do, asshole.
Pero no te voy a dar el gusto que te quedes con mi alma
But I'm not going to give you the satisfaction of keeping my soul.
Vete a la verga y déjame en paz
Go to hell and leave me alone.
Regresa del infierno de donde llegaste
Go back to the hell you came from.
Ya no hay nada para ti aquí
There's nothing left for you here.
Sal de mi cabeza, púdrete
Get out of my head, rot.





Writer(s): Juan Armendáriz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.