Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Procuro Olvidarte
Ich versuche dich zu vergessen
Procuro
olvidarte,
Ich
versuche
dich
zu
vergessen,
Siguiendo
la
ruta
de
un
pájaro
herido,
Folgend
der
Route
eines
verletzten
Vogels,
Procuro
alejarme,
Ich
versuche
mich
zu
entfernen,
De
aquellos
lugares
donde
nos
quisimos,
Von
jenen
Orten,
wo
wir
uns
liebten,
Me
enredo
en
amores,
Ich
verstricke
mich
in
Liebschaften,
Sin
ganas
ni
fuerzas
por
ver
si
te
olvido,
Ohne
Lust
noch
Kraft,
um
zu
sehen,
ob
ich
dich
vergesse,
Y
llega
la
noche
de
nuevo
comprendo
que
te
necesito!
Und
die
Nacht
kommt
und
wieder
verstehe
ich,
dass
ich
dich
brauche!
Procuro
olvidarte!
Ich
versuche
dich
zu
vergessen!
Haciendo
en
el
día
mil
cosas
distintas,
Indem
ich
am
Tag
tausend
verschiedene
Dinge
tue,
Procuro
olvidarte!
Ich
versuche
dich
zu
vergessen!
Pizando
y
contando
las
hojas
caídas,
Auf
die
gefallenen
Blätter
tretend
und
sie
zählend,
Procuro
cansarme,
Ich
versuche
mich
zu
ermüden,
Llegar
a
la
noche
apenas
sin
vida,
Um
nachts
kaum
noch
lebendig
anzukommen,
Y
al
ver
nuestra
casa
tan
sola
y
callada
no
sé
lo
que
haría,
Und
wenn
ich
unser
Haus
so
allein
und
still
sehe,
weiß
ich
nicht,
was
ich
tun
würde,
Lo
que
haría
por
que
estuvieras
tú,
por
que
vivieras
tú
conmigo,
Was
ich
tun
würde,
damit
du
da
wärst,
damit
du
mit
mir
leben
würdest,
Lo
que
haría
por
no
sentirme
así,
por
no
vivir
así,
perdido.
Was
ich
tun
würde,
um
mich
nicht
so
zu
fühlen,
um
nicht
so
zu
leben,
verloren.
Procuro
olvidarte,
siguiendo
la
ruta
de
un
pájaro
herido,
Ich
versuche
dich
zu
vergessen,
folgend
der
Route
eines
verletzten
Vogels,
Procuro
alejarme
de
aquellos
lugares
donde
nos
quisimos.
Ich
versuche
mich
von
jenen
Orten
zu
entfernen,
wo
wir
uns
liebten.
Me
enredo
en
amores
sin
ganas
ni
fuerza
por
ver
si
te
Ich
verstricke
mich
in
Liebschaften
ohne
Lust
noch
Kraft,
um
zu
sehen,
ob
ich
dich
Olvido,
y
llega
la
noche
de
nuevo
comprendo
que
te
necesito.
vergesse,
und
die
Nacht
kommt
und
wieder
verstehe
ich,
dass
ich
dich
brauche.
Procuro
olvidarte,
haciendo
en
el
día
mil
cosas
distintas,
Ich
versuche
dich
zu
vergessen,
indem
ich
am
Tag
tausend
verschiedene
Dinge
tue,
Procuro
olvidarte,
pizando
y
contando
las
hojas
caídas.
Ich
versuche
dich
zu
vergessen,
auf
die
gefallenen
Blätter
tretend
und
sie
zählend.
Procuro
cansarme,
llegar
a
la
noche
apenas
sin
vida,
Ich
versuche
mich
zu
ermüden,
um
nachts
kaum
noch
lebendig
anzukommen,
Y
al
ver
nuestra
casa
tan
sola
y
callada
no
se
lo
Und
wenn
ich
unser
Haus
so
allein
und
still
sehe,
weiß
ich
nicht,
Que
haría,
lo
que
haría
por
que
estuvieras
tú
conmigo,
was
ich
tun
würde,
was
ich
tun
würde,
damit
du
bei
mir
wärst,
Lo
que
haría,
Was
ich
tun
würde,
Por
no
sentirme
así,
Um
mich
nicht
so
zu
fühlen,
Por
no
vivir
así
perdido.
Um
nicht
so
verloren
zu
leben.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Alvarez Beigbeder Perez, Purificacion Casas Romero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.