Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carlos
Vives
Carlos
Vives
Miscellaneous
Verschiedenes
El
Testamento
Das
Testament
Oye
morenita
te
vas
a
quedar
muy
sola
Hör
zu,
Kleine,
du
wirst
ganz
allein
bleiben
Porque
anoche
dijo
el
radio,
que
abrieron
el
Liceo.
Denn
gestern
sagte
das
Radio,
sie
öffnen
das
Lyzeum.
Como
es
estudiante
ya
se
va
Escalona
Da
er
Student
ist,
geht
Escalona
schon
Pero
de
recuerdo
te
deja
un
paseo.
(bis)
Aber
als
Erinnerung
hinterlässt
er
dir
einen
Spaziergang.
(bis)
Que
te
habla,
de
aquel
inmenso
amor
Der
dir
erzählt
von
dieser
großen
Liebe
Que
llevo,
dentro
del
corazón
Die
ich
in
meinem
Herzen
trage
Que
dice,
todo
lo
que
yo
siento
Der
sagt,
was
alles
ich
empfinde
Que
es
pura,
pasión
y
sentimiento.
Das
ist
pure
Leidenschaft
und
Gefühl.
Cantado
con
el
lenguaje
grato
Gesungen
in
der
schönen
Sprache
Que
tiene
la
tierra
e'Pedro
Castro.
(bis)
Die
das
Land
von
Pedro
Castro
hat.
(bis)
Adiós
morenita
me
voy
por
la
madrugada
Leb
wohl,
Kleine,
ich
gehe
in
der
Morgendämmerung
No
quiero
que
me
llores
porque
me
da
dolor
Ich
will
nicht,
dass
du
weinst,
denn
das
tut
mir
weh
Paso
por
Valencia,
cojo
la
Sabana
Ich
geh
durch
Valencia,
nehme
die
Savanne
Carocolicito
y
luego
a
Fundación.
(bis)
Klein-Caracolito
und
dann
nach
Fundación.
(bis)
Y
entonces
me
tengo
que
meter
Und
dann
muss
ich
mich
reinbegeben
En
un
diablo
al
que
le
llaman
tren
In
einen
Teufel,
den
sie
Zug
nennen
Que
sale
y
por
toda
la
zona
pasa
Der
losfährt
und
durch
die
ganze
Gegend
zieht
Y
de
tarde,
se
mete
a
Santa
Marta.(bis)
Und
am
Nachmittag
Santa
Marta
erreicht.
(bis)
Ese
orgullo
que
tu
tienes
no
es
muy
bueno
Dieser
Stolz,
den
du
hast,
ist
nicht
gut
Te
juro
que
más
tarde
te
vas
a
arrepentir.
Ich
schwöre,
später
wirst
du
es
bereuen.
Yo
solo
he
querido
dejarte
un
recuerdo
Ich
wollte
dir
nur
eine
Erinnerung
hinterlassen
Porque
en
Santa
Marta
me
puedo
morir.
(bis)
Denn
in
Santa
Marta
könnte
ich
sterben.
(bis)
Y
entonces
me
tienes
que
llorar,
Und
dann
musst
du
um
mich
weinen,
Y
de
ñapa
me
tienes
que
rezar,
Und
als
Zugabe
musst
du
für
mich
beten,
Y
claro,
te
tienes
que
poner
Und
klar,
du
musst
dich
kleiden
Franja
y
negro,
aunque
no
gustes
de
él.
In
Trauerflor
und
Schwarz,
auch
wenn
es
dir
nicht
gefällt.
Y
entonces,
te
vas
a
arrepentir
Und
dann
wirst
du
bereuen,
De
lo
mucho
que
me
hiciste
sufrir.
(bis)
Wie
sehr
du
mich
hast
leiden
lassen.
(bis)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Carlos Marambio Catan, Angel Villoldo, Discepolo Enrique Santos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.