Juan Carlos Baglietto - 1964 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Juan Carlos Baglietto - 1964




1964
1964
Ya no es mágico el mundo
The world is not magical anymore
Te han dejado
They have left you.
Ya no compartirás la clara luna ni los lentos jardines
You will no longer share the clear moon or the slow gardens
Ya no hay una luna que no sea espejo del pasado
There is no longer a moon that is not a mirror of the past
Cristal de soledad
Crystal of solitude
Sol de agonías
Sun of agonies
Adiós las mutuas manos y las sienes que acercaba el amor
Farewell to the mutual hands and the temples that love brought close
Y solo tienes la fiel memoria y los desiertos días
And you have only the faithful memory and the desert days
Nadie pierde, sino lo que no tiene y no ha tenido nunca
No one loses anything that they do not have
Pero no basta ser valiente para aprender el arte del olvido
But it is not enough to be brave to learn the art of forgetting
Un símbolo, una rosa te desgarra y te puede matar una guitarra
A symbol, a rose tears you apart and a guitar can kill you
Ya no seré feliz, tal vez no importa
I will not be happy anymore, maybe it doesn't matter
Hay tantas otras cosas
There are so many other things
En el mundo
In the world
Un instante cualquiera
Any moment
Es más profundo y diverso
Is deeper and more diverse
Que el mar
Than the sea
La vida es corta aunque las horas son tan largas
Life is short even though the hours are so long
Una oscura maravilla nos acecha
A dark wonder lies in wait for us
La muerte, ese otro mar, esa otra flecha
Death, that other sea, that other arrow
Que nos libra del sol y de la luna
That frees us from the sun and the moon
Y del amor
And from love
La dicha que me diste y me quitaste
The happiness that you gave me and took away from me
Debe ser borrada
Must be erased
Lo que era todo tiene que ser nada
What was everything has to be nothing
Solo me queda el gozo de estar triste
All I have left is the joy of being sad
Y esa vana costumbre que me inclina al sur
And that vain habit that draws me to the south
A cierta puerta, a cierta esquina
To a certain door, to a certain corner
Ya no seré feliz, tal vez no importa
I will not be happy anymore, maybe it doesn't matter
Hay tantas otras cosas
There are so many other things
En el mundo
In the world
Ya no seré feliz, tal vez no importa
I will not be happy anymore, maybe it doesn't matter
Hay tantas otras cosas
There are so many other things
En el mundo
In the world
Ya no seré feliz
I will not be happy anymore
Ya no seré feliz
I will not be happy anymore
Ya no seré feliz
I will not be happy anymore
Ya no seré feliz
I will not be happy anymore





Writer(s): Borges, Piazzolla


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.