Juan Carlos Baglietto - Cuento De Gallegos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Juan Carlos Baglietto - Cuento De Gallegos




Cuento De Gallegos
История галисийца
Viniste en un galeón con un mar de fondo
Ты прибыла на галеоне, в бушующем море,
Tu mujer parió un sueño redondo
Твоя жена родила круглую мечту.
Aunque el almacén es una cosa dura
Хотя склад дело тяжёлое,
Fin de la aventura y el principio del ayer
Конец приключению и начало вчерашнего дня.
Llegaste abordo, con un solo traje
Ты прибыл на борт, с одним лишь костюмом,
Libros del oleaje y la guerra civil
Книгами о волнах и гражданской войне.
No estaban bien visto los que habían ganado
Победители не были в почёте,
Su nombre era Franco pero el hambre es si o
Его звали Франко, но голод это да или да.
Ella tuvo hogar y cocina a leña
У неё был дом и печь на дровах,
No pudo hacer un hijo en sangre morena
Она не смогла родить смуглого ребёнка.
Cortando batatas puso a Dios en la balanza
Режа батат, она взвешивала Бога на весах,
Y en una noche de bruma con un criollo se fué
И в туманную ночь с креолом ушла.
No hay nada más patético que un gallego triste
Нет ничего печальнее грустного галисийца,
No entran en la bolsa el luto y el chiste
Траур и шутка несовместимы.
Parecías un reo por la España ajusticiado
Ты выглядел как каторжник, приговорённый Испанией,
Corazón nacional en frente republicano
Национальное сердце против республиканского фронта.
Y desafiando el dicho y el rumor de los vecinos
И, бросив вызов поговоркам и соседским слухам,
Él la perdonó y a través de un primo
Он простил её, и через двоюродного брата
Ella se enteró y regresó en silencio
Она узнала и вернулась молча,
Y por no golpearla subiste los precios
И, чтобы не ударить её, ты поднял цены.
Ella se puso gruesa como una manzana
Она стала круглой, как яблоко,
Tras el mostrador ni se le notaba
За прилавком этого не было заметно.
Tuvieron una hija, Milagros de la Fe
У них родилась дочь, Чудо Веры,
Deseada por dos, concebida entre tres
Желанная двумя, зачатая втроём.
Una historia chica contada en los mesones
Маленькая история, рассказанная в тавернах,
Me la dijo un tipo que vive allá por Flores
Мне её рассказал парень, живущий где-то во Флорес.
Él la había querido con las manos llenas
Он любил её, с полными руками,
Y era suya la hija a la que llaman: "la gallega"
И дочь, которую называют "галисийкой", была его.
Unas frases obvias plagiadas de algún tango
Банальные фразы, украденные из какого-то танго,
La verdadera novia y algunos golpes bajos
Настоящая невеста и несколько ударов ниже пояса.
¿Qué puedo hacer?, decía para olvidarme
"Что я могу сделать?", говорил он, чтобы забыть,
Y solo un padrillo de sueños de madre
И только жеребец материнских грёз.
Bajaba la botella, se hacía luna plena
Он осушал бутылку, луна становилась полной,
El tipo estaba en medio de su radio-novela
Парень был посреди своей радио-новеллы.
Lo dejé a las cuatro sin saber el resto
Я оставил его в четыре, не зная остального,
Y escribí esta historia para comprender
И написал эту историю, чтобы понять,
Que el amor es cuento
Что любовь это сказка,
Que el amor es puro cuento
Что любовь это чистая сказка,
Que el amor es cuento
Что любовь это сказка,
Que el amor es puro cuento
Что любовь это чистая сказка.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.