Paroles et traduction Juan Carlos Baglietto - Era En Abril
Era En Abril
Было в апреле
Sabes,
hermano,
lo
triste
que
estoy
Знаешь,
дорогая,
как
мне
грустно
Se
me
ha
hecho
vuelo
de
trinos
Пение
птиц
стало
для
меня
полётом
Y
sangre
la
voz
А
голос
словно
кровь
Se
me
ha
hecho
pedazos
Вдребезги
разбилась
Mi
sueño
mejor
Моя
самая
прекрасная
мечта
Se
ha
muerto
mi
niño,
mi
niño,
mi
niño
Умер
мой
малыш,
мой
малыш,
мой
малыш
Mi
niño,
hermano
Мой
малыш,
дорогая
No
pudo
llenarse
la
boca
de
voz
Его
ротик
так
и
не
наполнился
голосом
Apenas
vacío
el
vientre
Едва
покинув
живот
De
mi
dulce
amor
Моей
сладкой
любви
Enorme
y
azul,
la
vida
se
le
dio
Огромная
и
голубая,
жизнь
явилась
ему
No
pudo
tomarla,
no
pudo
tomarla
Но
он
не
смог
её
принять,
не
смог
принять
De
tan
pequeño
Ведь
он
совсем
маленький
Yo
le
había
hecho
una
blanca
canción
Я
сочинил
для
него
светлую
песню
Del
amor
entre
una
nube
О
любви
между
облаком
Y
un
pez
volador
И
летающей
рыбой
Lo
soñé
corriendo
abrigado
en
sudor
Я
представлял
его
бегущим,
укутанным
в
пот
Las
mejillas
llenas,
las
mejillas
llenas
Щечки
его
полны,
щечки
полны
De
sol
y
dulzor
Солнца
и
сладости
Era
en
abril
el
ritmo
tibio
Было
в
апреле,
тёплый
ритм
De
mi
chiquito
que
danzaba
Моего
малыша,
который
танцевал
Dentro
del
vientre
un
prado
en
flor
Внутри
утробы
луг
в
цвету
Era
su
lecho
y
el
ombligo
y
el
ombligo
Это
было
его
ложе,
и
пупок,
и
пупок
Y
el
ombligo
el
sol
И
пупок
как
солнце
No
busques,
hermano,
el
camino
mejor
Не
ищи,
дорогая,
лучшего
пути
Que
ya
tengo
el
alma
muda
Ведь
моя
душа
окаменела
De
pedirle
a
Dios
От
просьб
к
Богу
¿Qué
hacemos,
ahora,
mi
dulzura
y
yo
Что
же
нам
теперь
делать,
моя
любовь
и
мне
Con
dos
pechos
llenos,
con
dos
pechos
llenos
С
двумя
грудями,
полными,
с
двумя
грудями,
полными
De
leche
y
dolor?
Молока
и
боли?
Era
en
abril
el
ritmo
tibio
Было
в
апреле,
тёплый
ритм
De
mi
chiquito
que
danzaba
Моего
малыша,
который
танцевал
Dentro
del
vientre
un
prado
en
flor
Внутри
утробы
луг
в
цвету
Era
su
lecho
y
el
ombligo
y
el
ombligo
Это
было
его
ложе,
и
пупок,
и
пупок
Y
el
ombligo
el
sol
И
пупок
как
солнце
Estamos
pensando,
sería
mejor
Мы
думаем,
было
бы
лучше
El
marcharnos
tres,
el
marcharnos
tres
Уйти
нам
втроём,
уйти
нам
втроём
Que
quedarnos
dos
Чем
остаться
вдвоём
Era
en
abril
el
ritmo
tibio
Было
в
апреле,
тёплый
ритм
De
mi
chiquito
que
danzaba
Моего
малыша,
который
танцевал
Dentro
del
vientre
un
prado
en
flor
Внутри
утробы
луг
в
цвету
Era
su
lecho
y
el
ombligo
y
el
ombligo
Это
было
его
ложе,
и
пупок,
и
пупок
Y
el
ombligo
el
sol
И
пупок
как
солнце
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Enrique Fandermole
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.