Juan Carlos Baglietto - Hechos De Gente - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Juan Carlos Baglietto - Hechos De Gente




Hechos De Gente
Истории Людей
Silvia tiene 15, 15, y una minifalda corta
Сильвии 15, всего 15, и мини-юбка коротка,
Silvia corta el aire y mira, Silvia no se corta
Сильвия рассекает воздух и смотрит, Сильвия не стесняется.
Ha bebido tanto, tanto que ya casi no recuerda
Выпила так много, так много, что почти не помнит,
Silvia corta el aire y mira, y todo son sus piernas
Сильвия рассекает воздух и смотрит, и всё это её ноги.
Pedro tiene 20, 20, y no sale casi nada
Педро 20, всего 20, и почти никуда не выходит.
Todo el día juega y juega, preso en la pantalla
Целый день играет и играет, пленник экрана.
Ha jugado tanto, tanto que ya casi no recuerda
Играл так много, так много, что почти не помнит,
Ha perdido el aire lento que hay en unas piernas
Потерял лёгкое дуновение воздуха, которое ощущается на женских ногах.
Todos hechos de gente
Все созданы из людей,
Pero tan diferentes, pero tan diferentes
Но такие разные, но такие разные.
Todos hechos de gente
Все созданы из людей,
Pero tan diferentes, pero tan diferentes
Но такие разные, но такие разные.
Rita piensa en tantas cosas que le queda corto el día
Рита думает о стольких вещах, что ей не хватает дня.
Rita piensa en tanta gente, y cómo son sus vidas
Рита думает о стольких людях, и каковы их жизни.
Dice que invirtió los años en las causas más perdidas
Говорит, что потратила годы на самые безнадёжные дела.
Ella piensa que no es cierto, y piensa una salida
Она думает, что это неправда, и ищет выход.
Todos hechos de gente
Все созданы из людей,
Pero tan diferentes, pero tan diferentes
Но такие разные, но такие разные.
Todos hechos de gente
Все созданы из людей,
Pero tan diferentes, pero tan diferentes
Но такие разные, но такие разные.
Y como el agua es del río, y como Dios es rezar
И как вода принадлежит реке, и как Бог это молитва,
Ellos son de gente como el verbo es de hablar
Они из людей, как глагол это говорить.
Y como el agua es del río, y como Dios es rezar
И как вода принадлежит реке, и как Бог это молитва,
Ellos son de gente como el verbo es de hablar
Они из людей, как глагол это говорить.
Marcos vive en una isla y no quiere saber nada
Маркос живёт на острове и ничего не хочет знать.
Desconecta y vive solo, y esa es su coartada
Отключается и живёт один, и это его алиби.
Es amigo de los peces, hombre de pocas palabras
Он друг рыбам, человек немногих слов.
Es del aire, como el viento, y duerme en una rama
Он из воздуха, как ветер, и спит на ветке.
Todos hechos de gente
Все созданы из людей,
Pero tan diferentes, pero tan diferentes
Но такие разные, но такие разные.
Todos hechos de gente
Все созданы из людей,
Pero tan diferentes, pero tan diferentes
Но такие разные, но такие разные.
Todos hechos de gente
Все созданы из людей,
Pero tan diferentes, pero tan diferentes
Но такие разные, но такие разные.
Todos hechos de gente
Все созданы из людей,
Pero tan diferentes, pero tan diferentes
Но такие разные, но такие разные.
Y como el agua es del río, y como Dios es rezar
И как вода принадлежит реке, и как Бог это молитва,
Ellos son de gente como el verbo es de hablar
Они из людей, как глагол это говорить.
Y como el agua es del río, y como Dios es rezar
И как вода принадлежит реке, и как Бог это молитва,
Ellos son de gente como el verbo es de hablar
Они из людей, как глагол это говорить.





Writer(s): Pedro Guerra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.